Рубрика: Перевод

  • Mr, Mrs, Ms & Miss: обращения в английском языке

    Mr, Mrs, Ms & Miss: обращения в английском языке

    Mr. Potter. Our new celebrity. Where, Mr. Potter, would you look if I asked you to find me a bezoar?.. Pity. Clearly, fame isn’t everything, is it, Mr. Potter? — так начинается знакомство Гарри Поттера и его любимого профессора по зельеварению. Обратите внимание, что профессор обращается к ученику «мистер Поттер», потому что этого требует этикет…

  • Who are you in the jungle?

    Who are you in the jungle?

    Нам исполнилось 10 лет, в честь этого события мы подготовили для тебя кучу всяких интересностей! Вот одна из них, enjoy! Ответь на 10 вопросов нашего увлекательного теста и узнай: Твой Лео.

  • Фриланс всегда был битвой!

    Фриланс всегда был битвой!

    Talk to anyone who’s looking for work these days, and you’ll hear one word repeated more and more: freelance. Usually, people who freelance are self-employed; they decide who they’ll work for and for how long. You could call them mercenaries, working for the highest sum—and if you did so, you wouldn’t be too far from…

  • Читаем комиксы на английском языке: список бесплатных сайтов

    Читаем комиксы на английском языке: список бесплатных сайтов

    Что Шелдон Купер обязательно делает каждую среду? Правильно: отправляется в магазин за новыми комиксами! Тебе невероятно повезло: ехать никуда не придется, занимательное чтиво на английском ты получишь «с доставкой на дом», ведь мы собрали целый список бесплатных сайтов для чтения комиксов на английском. 🙂 Справедливости ради, сразу скажу, что для этого существуют и платные сайты,…

  • Английское звучание Пушкина: переводима ли гениальность?

    Английское звучание Пушкина: переводима ли гениальность?

    Он памятник себе воздвиг нерукотворный, к нему не заросла народная тропа. 6 июня почитатели усиленно вытаптывают тропу, ведь это его день рождения – День Пушкина и созданного им русского литературного языка. Сразу признаюсь тебе, читатель, в сильной любви к нему: столько иронии, чувства юмора, дерзости и баловства не встретишь ни у кого! Его стихи –…

  • Трудности перевода как образовательный инструмент

    Трудности перевода как образовательный инструмент

    Иностранный язык даёт нам гораздо больше, чем общение в путешествиях и решение деловых задач. С ним к нам приходит ещё одна культура с ещё одним способом мышления. И, что важно, открывая её, мы начинаем лучше понимать структуру собственного языка. Лучший инструмент для такого обогащения — литературный перевод иностранных текстов. Упражнения на литературный перевод требуют одновременно…