How to Party in the US: что знать, к чему готовиться


Опубликовано

в

Время чтения 5 минут

  • Привет! Я — Даша, занимаюсь текстами и коммуникациями с пользователями Lingualeo. Рассказываю полезное про учёбу и занятия в сервисе. Развлекаю мемами в рассылке, подписывайтесь 😉

Среди русскоязычных слово «вечеринка» означает безудержное веселье у кого-то дома, в клубе или ресторане с танцами, тамадой, обилием еды и алкоголя. Американский аналог, слово «party», имеет более широкое значение — от небольшой группы знакомых в четыре-пять человек, которые тихо сидят на заднем дворе и жарят стейк, до шумных вечеринок с парой сотен гостей. На этом отличия только начинаются.

Представь, что тебя пригласили на день рождения в США. В этой статье мы расскажем, как проходят вечеринки по такому поводу и какие фразы по теме тебе пригодятся.

Different Types of Birthday Parties

House Party

В Америке средний класс и семьи с детьми предпочитают жить в домах в так называемом suburbia – пригороде. До ближайшего бара или ресторана далеко, и гости собираются на территории именинника for a house party. Приглашённые очень мобильны: гости ходят по дому, а не сидят на диванах, выходят во двор, смотрят другие комнаты. Типичная картина — все стоят и держат в руках пластиковые стаканчики с напитками, нет накрытого стола, но есть стол с закусками. The guests serve themselves — то есть сами себя обслуживают.

Simon’s throwing a birthday party at his place this Saturday. Are you coming? – Саймон устраивает вечеринку на день рождения у себя дома в эту субботу. Ты придешь?

Celebrating at a Bar/Restaurant

Те, кто живут в городе (urban environment), любят собираться на нейтральной территории — в барах и ресторанах. Как любят говорить американцы, no headache/minimum headache – не нужно готовить и убираться после вечеринки.

—Mila’s celebrating her birthday at the local bar nearby. Do you think you can make it? 
—I’ll do my best 

— Мила празднует свой день рождения в местном баре неподалеку. Как думаешь, ты сможешь?
— Сделаю все возможное.

BYO

BYO party — или bring your own party. На такую вечеринку гости сами приносят напитки и закуски — drinks, snacks, appetizers, tapas. Слово tapas испанского происхождения, в Америке оно используется наравне с appetizers и означает лёгкие закуски. Еще одна вариация BYO – BYOB, то есть bring your own booze (сленг для выпивки), bring your own bottle или bring your own beer.

–I’m gonna have to think about what to bring to Sarah’s BYO party. Any suggestions?
–Мне надо подумать, что принести на BYO-вечеринку Сары. Есть предложения?

Potluck

Традиция уходит корнями в историю американских индейцев. На potluck party каждый приносит блюдо, причем лучше, если оно приготовлено тобой. Хозяйка при этом предоставляет только посуду и иногда лёгкие закуски. Ничего не принести на potluck и надеяться, что все остальные что-нибудь принесут — дурной тон.

–What should I bring to a potluck party? It’s my first time.
–Pretty much anything works, as long as the dish is big enough to be shared among the guests. 

–Что мне принести на potluck-вечеринку? Это мой первый раз.
– Подойдет практически любое блюдо, если оно достаточно велико, чтобы разделить его между гостями.
(pretty much = almost)

Dining Party

Если в приглашении сказано dining party — жди чего-то более официального. На dining parties гости садятся за стол, а не стоят с пластиковой посудой. Dining party может означать и вечер в узком семейном кругу. Такие вечеринки обычно очень «домашние» и больше похожи на наши. Скорее всего, там тебя прилично накормят и заставят взять leftovers (остатки еды) с собой.

Чтобы поблагодарить хозяина вечера за гостеприимство, принято приходить с бутылкой вина или десертом.

– Don’t forget to bring something to the dinner party to thank the host.
–Like what, for example?
–A bottle of wine or a pie are always appreciated.

– Не забудьте принести что-нибудь на вечеринку, чтобы поблагодарить хозяина.
–Например, что?
–Бутылку вина или пирог всегда приветствуются.

Реклама. Рекламодатель: ООО "Лингуалео". Подробности на сайте https://lingualeo.com/ru

Handling the Bill at a Bar/Restaurant

В России именинник обычно оплачивает счёт — the birthday person handles the bill. В Америке нормально разделить счёт поровну между гостями. Ещё один вариант — гости приносят наличные (cash) и платят только за свою еду и напитки. Это не железное правило и все зависит от конкретных людей. The birthday person (именинник) может сказать «It’s my treat — я угощаю», но всегда нужно быть готовым к тому, что придётся заплатить за свою еду самому.

It’s on me guys – my treat tonight – Сегодня счёт на мне, ребята.

Подарок от Leo

гайд «100 фраз
на английском языке»
Нажимая на кнопку «отправить», вы принимаете политику обработки персональных данных

Eating and Drinking

В России принимающая сторона делает все, чтобы ты не ушёл голодным. К концу вечера ты уже едва передвигаешься от всех закусок и десертов (to feel stuffed/to feel full – наесться). Американские вечеринки более аскетичны. В Штатах нормально зайти в пиццерию после или до вечера.

Важный момент — узнай про open-container laws своего штата. В Калифорнии, например, нелегально иметь при себе вне помещения любые открытые бутылки с алкоголем, будь то виски, вино, или даже пиво. Поэтому, если вы не закончили бутылку элитного вина (top shelf bottle of wine — дорогое вино с верхней полки в магазине), которую ты принёс на BYOB party, оставь её хозяину вечера.

Make sure you don’t eat anything before my mom’s birthday party. She usually cooks tons of food. – Только не ешь много перед днем рождения моей мамы. Она обычно готовит кучу еды (tons of используется для усиления — очень много, тонны еды).

Presents

В США есть универсальные подарки, с которыми точно не прогадаешь — это prepaid visa cards и gift cards. Оба подарка — отличный вариант, особенно когда не близко знаком с именинником.

Prepaid visa card — это обыкновенная банковская карта visa с той суммой, за которую ты ее купил. Чаще всего можно увидеть карты на 50 и 100 долларов, но этим их номинал не ограничивается. Продаются они в любом крупном супермаркете или торговом центре.

Другой популярный подарок среди американцев — an amazon gift card. В больших городах без Амазона никуда. Этот онлайн гигант заменяет многим практически все виды магазинов, в том числе и продуктовые. Купить amazon gift cards можно в любом крупном супермаркете. Мало кто устоит перед роскошью доставки всех возможных видов товаров буквально к твоему порогу — literally to your doorstep.

Американцы — люди практичные. Вернуть и обменять здесь можно практически все — almost anything can be returned or exchanged. Получить обратно деньги — to be refunded/to get refunded/to receive a refund/to get a refund. И никаких raised eyebrows (поднятых бровей) и dirty looks (неодобрительных взглядов). Именно поэтому купленные подарки дарят с чеками, чтобы в случае чего можно было их вернуть. Это не обязательное требование и скорее зависит от того, насколько именинник picky и hard to please (привередливый, избирательный).

Last year I was given a pair of shoes that didn’t quite fit me. Good thing my sister included a receipt so I just went to the store and got another pair. – В прошлом году мне подарили пару обуви, которая мне не совсем подошла. Хорошо, что сестра сохранила чек, поэтому я просто пошел в магазин и взял другую пару
(to include a receipt – сохранить чек товара).

Socializing

Тех, кто постоянно ходит на вечеринки и тусовки, называют party goers и party animals. Такие люди party hard and always have a blast (отлично проводят время). Если ты, наоборот, особо не пьёшь, то можешь сказать про себя I’m not much of a drinker.

Про вечеринки также говорят, что это хорошая возможность найти себе партнёра на ночь – to hook up with someone.

Если услышишь выражение Netflix and Chill, например, в разговоре «What are we gonna do? – Nothing special, just Netflix and Chill», то имей в виду, что оно не так безобидно. Netflix and Chill — это не «посмотрим Нетфликс у меня дома». Это логичное продолжение для to hook up with someone. 🙂

На вечеринках с алкоголем всегда есть вероятность, что кто-нибудь выпьет слишком много. Когда кто-то из гостей явно перебрал, в Америке говорят he got really wasted/wracked/tossed. Еще одно полезное выражение — to crash at someone’s place (остаться ночевать у друзей).

Если ты пришёл на день рождения друга с надеждой познакомиться с девушкой, а там почти одни мужчины, то про такую вечеринку говорят a sausage fest. В таком случае ты можешь передумать и to bail on the party, то есть «слиться». Синоним to bail on someone — to flake on someone.

He’s a flaky person who flakes on you every single time. – Он ненадежный человек, который подводит тебя каждый раз.

The End

Теперь ты знаешь больше о вечеринках в Америке. Если хочешь закрепить новую лексику, пройди по ссылке и потренируй слова и выражения. До встречи!

Кстати, прокачать лексику на английском языке поможет приложение LinguaLeo. Бесплатно устанавливайте на свой смартфон или регистрируйтесь на сайте. Даже 10-15 минут в день в игровой форме расширит ваш словарный запас.

Предсказание дня:

Подпишитесь на рассылку
от Lingualeo, и ваш английский поднимется на
high level





Нажимая на кнопку «отправить», вы принимаете политику обработки персональных данных

Другие статьи по теме

4 комментария на ««How to Party in the US: что знать, к чему готовиться»»

  1. Аватар пользователя Ivan
    Ivan

    Очень полезная статья! Хотелось бы еще больше такого, не только про США но и про Англию тоже интересно.

    1. Аватар пользователя ykaneva
      ykaneva

      Ivan, здравствуйте! Учтем, спасибо за комментарий 🙂

  2. Аватар пользователя Денис
    Денис

    Познавательно, спасибо!

    1. Аватар пользователя ykaneva
      ykaneva

      Денис, добрый день! Очень рады, что статья оказалась полезной! 😉