English with the Handmaid’s Tale


Опубликовано

в

Время чтения 3 минут

  • Привет! Я — Даша, занимаюсь текстами и коммуникациями с пользователями Lingualeo. Рассказываю полезное про учёбу и занятия в сервисе. Развлекаю мемами в рассылке, подписывайтесь 😉

Сегодня в нашей рубрике английского по сериалам появился новичок – «The Handmaid’s Tale», американский сериал, основанный на одноименном произведении канадской писательницы Маргарет Этвуд. Первый сезон сериала стал триумфатором премии «Эмми», одержав победу в 6 номинациях.

Давай узнаем его поближе и выучим новые выражения на английском, которые ты сможешь использовать в повседневной жизни.

Выражения на английском из сериала «Рассказ служанки»

Look what the cat dragged in – отличное выражение, которое ты можешь использовать при встрече с неожиданным гостем, дословный перевод – посмотри, кого кошка притащила.

Well, look what the cat dragged in.
Ну, посмотри, кого тут принесло.

To be in the midst of smth – быть в процессе совершения какого-либо действия или находиться в определенной ситуации или в каком-либо обществе.

[They] Always showing up when I’m in the midst of something.
[Они] всегда появляются, когда я что-то затеваю.

To knock back smth – выпить, как правило, алкогольный напиток.
To get hammered – сильно напиться.

No, Nick, I’m gonna knock back a few at the Oyster House Bar.
We’re gonna get hammered.

Нет, Ник, я собираюсь немного выпить в Ойстер Хаус баре.
Мы очень сильно напьемся.

To hold one’s horses – придержать коней, успокоиться, набраться терпения и не действовать сгоряча.

Hold your horses.
Успокойся.

To mess around – валять дурака, бездельничать, халтурить.

Let them know who it’s for and they won’t mess around.
Дай им знать, для кого это, и они не будут халтурить.

To keep one’s head down – не высовываться, не привлекать внимание, плыть по течению.

Just gotta keep your head down.
Просто не высовывайся.

To pinky swear – поклясться «на мизинце», дать обещание.
To cross one’s heart – дословный перевод – крестить сердце, это выражение обычно означает более сильную клятву, то есть жизнью или сердцем.

Do you pinky swear?
Cross my heart.

Клянешься на мизинце?
Клянусь жизнью.

Craigslist – местный веб-сайт с объявлениями, где люди продают вещи, ищут работу и т.д.

We bought it off Craigslist.
Мы купили это на Крейглисте.

To snap out of smth – прийти в себя, успокоить свои эмоции.

Janine? Snap out of it.
Джанин? Очнись.

To squeeze smth or smb in – найти место для чего-то или кого-то в своих планах. Отличное выражение для очень занятых людей.

– I’m out of town next week, but when I get back? I’ll check my schedule.
– Well. See if you can squeeze me in.

– Меня не будет в городе на следующей неделе, но [мы можем встретиться] когда я вернусь? Я проверю свое расписание.
– Хорошо. Посмотри, сможешь ли ты найти для меня время.

Loony bin – выражение, описывающее сумасшедший дом.

Welcome to the friggin’ loony bin, right?
Добро пожаловать в психушку, да?

To pig out – обжираться, дословно – есть, как свинья.

There’s real coffee, can you smell it? We do the work and then they pig out.
Это настоящий кофе, ты чувствуешь? Мы работаем, а потом они обжираются.

To be boned – быть в беде, находиться в ужасной ситуации.

Well, we found out we’re boned.
Ну, мы выяснили, что мы в беде.

To feel light-headed – ощущать головокружение.
To pass out – терять сознание.

And I think I just, I felt light-headed, you know? I guess I might’ve passed out.
Ты знаешь, я думаю, что у меня просто закружилась голова. Кажется, я могла потерять сознание.

To be hard on oneself – быть излишне самокритичным, требовательным по отношению к самому себе.

You’re being too hard on yourself.
Ты слишком много требуешь от себя.

In passing – выражение, относящееся к какой-либо детали, упомянутой между делом.

It was in passing.
Это было упомянуто мимоходом.

Raining cats and dogs – прекрасная идиома для описания сильного ливня.

Raining cats and dogs out there. Well, it’s good for my tomatoes.
Льет как из ведра. Ну, это хорошо для моих помидоров.

Реклама. Рекламодатель: ООО "Лингуалео". Подробности на сайте https://lingualeo.com/ru.

Ждем твоих заказов!

Наша подборка подошла к концу, ты можешь выучить эти выражения через тренировки. А мы отправляемся на поиски нового объекта исследования! Хочешь помочь нам выбрать следующий сериал? Смело пиши в комментариях о своих фаворитах и не забудь проверить, успели ли они появиться в нашей рубрике.

Кстати, прокачать лексику на английском языке поможет приложение LinguaLeo. Бесплатно устанавливайте на свой смартфон или регистрируйтесь на сайте. Даже 10-15 минут в день в игровой форме расширит ваш словарный запас.

Предсказание дня:

Подпишитесь на рассылку
от Lingualeo, и ваш английский поднимется на
high level





Нажимая на кнопку «отправить», вы принимаете политику обработки персональных данных

Другие статьи по теме