В чём разница между say, tell, speak и talk?


Опубликовано

в

Время чтения 4 минут

  • Привет! Меня зовут Аня. Я контент-менеджер Lingualeo. Создаю интересный контент для языкового обучения, вдохновляюсь культурами мира. Увлекаюсь фотографией и амигуруми. Enjoy

Как на английском будет «говорить»? Казалось бы, пишем speak и хвалим себя за отличную память, но всё не так просто. В английском языке целых 4 глагола с аналогичным значением, и для каждого нужен свой контекст. Начинающие их часто путают, а иностранцы потом слышат фразы «Он рассказывал со мной три часа назад» или «Я произнёс ему привет». 

Сегодня покажем на примерах, в чём разница между say, tell, speak и talk. А выучить другие слова, подобрать синонимы, потренироваться в произношении вам поможет приложение LinguaLeo.

Say, tell, speak, talk: где разница?

Если не углубляться в значения, эти 4 слова на русский переводятся одинаково: «говорить», «сказать», «передать информацию». Однако самое важное кроется в смыслах. Если грамотно выбрать глагол, становится понятен контекст и интонация речи. Подробно рассказываем, когда уместно использование каждого из слов, и разбираем отличия say, tell, speak, talk.

Say – высказывать

Транскрипция, перевод: say [ˈseɪ] – говорить, произносить, сообщать

Глагол используем, когда хотим высказаться, донести мысль, процитировать кого-то: «Он сказал, что ему не нравится Рик и Морти!». Не ждём ответа, просто констатируем факт или передаём смысл уже случившегося диалога.

Используя say, всегда говорим коротко. Это не дискуссия или пересказ шутки, а исключительно передача информации.

  • He said that he would be late – Он сказал, что опоздает.
  • My dad said I could take his car – Мой папа сказал, что я могу взять его машину.

Прямую речь тоже передаём при помощи say:

  • “I’m so tired”, he said – «Я так устал», сказал он.
  • I say, “Good morning!” – Я говорю: «Доброе утро!».
  • James said to Ann, “I love you” – Джеймс сказал Энн: «Я люблю тебя».

Say акцентирует внимание на содержании реплики, а не на том, к кому обращаются. Адресата либо вообще нет, либо он понятен из контекста. Но если очень нужно добавить объект, используют частицу to, как в нашем последнем примере.

Tell – рассказывать

Транскрипция, перевод: tell [tel] – сообщать, рассказывать, приказывать

По контексту напоминает предыдущий глагол. Здесь тоже сообщаем информацию, только вместо короткой фразы предполагается долгая история: «Он рассказал мне, почему ему не нравится Рик и Морти». Почти всегда это монолог, где один что-то рассказывает, а второй просто слушает. 

В отличие от предыдущего, здесь почти всегда используют прямое или косвенное дополнение (her, me, you и другие).

  • He told her that creepy story – Он рассказал ей ту жуткую историю.
  • Mom, will you tell me a bedtime story? – Мама, ты расскажешь мне сказку на ночь?
  • Jessica told me about her trip – Джессика рассказала мне о своём путешествии.

Ещё одна ситуация, где уместно его употребление – приказ или распоряжение. «Я велел (сказал) другу посмотреть Рика и Морти». В этом случае ставим после дополнения инфинитив, а tell будет переводиться, как «велел» или «попросил».

  • They told me to wait – Они велели подождать.
  • My dad told me to clean the house after the party – Отец велел прибрать дом после вечеринки.
  • You didn’t tell me to take out the trash! – Ты не просила меня выносить мусор!

Этот глагол – один из главных рассказчиков в английском, который отлично сочетается со словами «сказки». А в этой статье мы делились секретной методикой, которая помогает тренировать произношение через сказки.

Speak – поговорить с коллегой

Транскрипция, перевод: speak [spiːk] – разговаривать, обсуждать, вести диалог

Этот глагол используем, когда есть двусторонняя коммуникация: мы говорим, нам отвечают. Причём характер у такого диалога обычно формальный, с оттенками официоза. Это можно понять по существительным, которые от него образованы: speech «речь» или speaker «спикер». 

Вариант подходит, когда общаются с коллегой, деловым партнёром, кем-то малознакомым. Для диалога с близким человеком тоже подойдёт, если предстоит очень серьёзный разговор.

  • You should speak with your son, he’s behaving badly at school – Ты должен поговорить с сыном, он плохо ведёт себя в школе.
  • She spoke with reporters – Она поговорила с журналистами.
  • The principal spoke to the class about the problem – Директор поговорил с классом о проблеме.

Ещё одно значение – выступать где-либо с речью, официальным докладом.

  • Adam will be speaking at an international conference next week – Адам будет выступать на международной конференции на следующей неделе.
  • Did she speak at the meeting this morning? – Она выступала на собрании сегодня утром?

Языки мы учим для общения, поэтому о владении ими тоже заявляем этим словом:

  • Do you speak Italian? – Ты говоришь по-итальянски?
  • He doesn’t speak Japanese – Он не говорит по-японски.

Так как ведётся диалог, следом за глаголом всегда идёт with или to + дополнение (человек или люди, к которым обращаются). О том, зачем нужна частица to в английской речи, писали в этой статье

Talk – болтать с друзьями

Транскрипция, перевод: [ˈtɔːk] – разговаривать, болтать, общаться

По смыслу глагол близок к предыдущему, только чаще всего используется в неформальной обстановке или разговорной речи. Обычно мы talk с людьми, которых хорошо знаем: «Мне нужно поговорить с подругой о новой серии Рика и Морти». Самый близкий синоним – chat, «болтать». 

Вместе с действием используем дополнение, чтобы показать, с кем говорим и о чём.

  • Did you talk to your boyfriend yesterday? – Ты общалась вчера со своим парнем?
  • Stop talking! I can’t concentrate – Прекрати болтать! Я не могу сосредоточиться.
  • Eric ruined the evening by talking about politics – Эрик испортил вечер своей болтовнёй о политике.

Однако бывают фразы, где отсутствует разница между speak и talk. В них глаголы можно заменить друг другом, а смысл останется прежним:

  • Have you spoken/talked to your wife? – Ты поговорил с женой?
  • We can speak/talk about the project tomorrow morning – Мы можем поговорить о проекте завтра утром.
  • They were speaking/talking in the hall two hours ago – Они говорили в холле два часа назад.

О том, что беседа подразумевает нечто лёгкое, ни к чему не обязывающее, напоминает культура small talk. Если желаете прокачаться в искусстве лёгкой беседы с иностранцем, читайте эту статью.

Учите английский
в приложении LinguaLeo!
Лексика, грамматика, аудирование
1000+ слов и фраз
300 новых слов в месяц
MDN

Реклама. Рекламодатель: ООО "Лингуалео". Подробности на сайте https://lingualeo.com/ru

Топ полезных устойчивых выражений

Несколько устойчивых выражений помогут ещё лучше понять отличия между глаголами и стать немного ближе к носителям английского.

  • Speak fluently – бегло, свободно общаться на каком-то языке
  • Speak someone’s mind — открыто выражать свое мнение
  • Say sorry – извиниться
  • Well said! – хорошо сказано!
  • Stop talking! – замолчи!
  • Talk nonsense – нести ерунду, чушь, бессмыслицу
  • Tell the truth – честно говоря
  • Tell tall tales – заливать, «вешать лапшу на уши».

Надеемся, мы помогли вам разобраться с основными глаголами говорения. А за практикой и изучением других непонятных тем приглашаем в LinguaLeo – онлайн-тренажёр, где можно осваивать английский комфортно, интересно, в любое время.

Кстати, прокачать лексику на английском языке поможет приложение LinguaLeo. Бесплатно устанавливайте на свой смартфон или регистрируйтесь на сайте. Даже 10-15 минут в день в игровой форме расширит ваш словарный запас.

Предсказание дня:

Подпишитесь на рассылку
от Lingualeo, и ваш английский поднимется на
high level





Нажимая на кнопку «отправить», вы принимаете политику обработки персональных данных
Регистрируйтесь на Lingualeo
Учите английский онлайн самостоятельно и бесплатно. Нас уже 23 миллиона

Реклама. Рекламодатель: ООО “Лингуалео”. Подробности на сайте https://lingualeo.com/ru

Другие статьи по теме