В чём разница между say, tell, speak и talk?
... и не только это в первой пробной неделе от Lingualeo
Попробовать бесплатноКак на английском будет «говорить»? Казалось бы, пишем speak и хвалим себя за отличную память, но всё не так просто. В английском языке целых 4 глагола с аналогичным значением, и для каждого нужен свой контекст. Начинающие их часто путают, а иностранцы потом слышат фразы «Он рассказывал со мной три часа назад» или «Я произнёс ему привет».
Сегодня покажем на примерах, в чём разница между say, tell, speak и talk. А выучить другие слова, подобрать синонимы, потренироваться в произношении вам поможет приложение LinguaLeo.
Say, tell, speak, talk: где разница?
Если не углубляться в значения, эти 4 слова на русский переводятся одинаково: «говорить», «сказать», «передать информацию». Однако самое важное кроется в смыслах. Если грамотно выбрать глагол, становится понятен контекст и интонация речи. Подробно рассказываем, когда уместно использование каждого из слов, и разбираем отличия say, tell, speak, talk.
Say – высказывать
Транскрипция, перевод: say [ˈseɪ] – говорить, произносить, сообщать
Глагол используем, когда хотим высказаться, донести мысль, процитировать кого-то: «Он сказал, что ему не нравится Рик и Морти!». Не ждём ответа, просто констатируем факт или передаём смысл уже случившегося диалога.
Используя say, всегда говорим коротко. Это не дискуссия или пересказ шутки, а исключительно передача информации.
- He said that he would be late – Он сказал, что опоздает.
- My dad said I could take his car – Мой папа сказал, что я могу взять его машину.
Прямую речь тоже передаём при помощи say:
- “I’m so tired”, he said – «Я так устал», сказал он.
- I say, “Good morning!” – Я говорю: «Доброе утро!».
- James said to Ann, “I love you” – Джеймс сказал Энн: «Я люблю тебя».
Say акцентирует внимание на содержании реплики, а не на том, к кому обращаются. Адресата либо вообще нет, либо он понятен из контекста. Но если очень нужно добавить объект, используют частицу to, как в нашем последнем примере.
Tell – рассказывать
Транскрипция, перевод: tell [tel] – сообщать, рассказывать, приказывать
По контексту напоминает предыдущий глагол. Здесь тоже сообщаем информацию, только вместо короткой фразы предполагается долгая история: «Он рассказал мне, почему ему не нравится Рик и Морти». Почти всегда это монолог, где один что-то рассказывает, а второй просто слушает.
В отличие от предыдущего, здесь почти всегда используют прямое или косвенное дополнение (her, me, you и другие).
- He told her that creepy story – Он рассказал ей ту жуткую историю.
- Mom, will you tell me a bedtime story? – Мама, ты расскажешь мне сказку на ночь?
- Jessica told me about her trip – Джессика рассказала мне о своём путешествии.
Ещё одна ситуация, где уместно его употребление – приказ или распоряжение. «Я велел (сказал) другу посмотреть Рика и Морти». В этом случае ставим после дополнения инфинитив, а tell будет переводиться, как «велел» или «попросил».
- They told me to wait – Они велели подождать.
- My dad told me to clean the house after the party – Отец велел прибрать дом после вечеринки.
- You didn’t tell me to take out the trash! – Ты не просила меня выносить мусор!
Этот глагол – один из главных рассказчиков в английском, который отлично сочетается со словами «сказки». А в этой статье мы делились секретной методикой, которая помогает тренировать произношение через сказки.
Speak – поговорить с коллегой
Транскрипция, перевод: speak [spiːk] – разговаривать, обсуждать, вести диалог
Этот глагол используем, когда есть двусторонняя коммуникация: мы говорим, нам отвечают. Причём характер у такого диалога обычно формальный, с оттенками официоза. Это можно понять по существительным, которые от него образованы: speech «речь» или speaker «спикер».
Вариант подходит, когда общаются с коллегой, деловым партнёром, кем-то малознакомым. Для диалога с близким человеком тоже подойдёт, если предстоит очень серьёзный разговор.
- You should speak with your son, he’s behaving badly at school – Ты должен поговорить с сыном, он плохо ведёт себя в школе.
- She spoke with reporters – Она поговорила с журналистами.
- The principal spoke to the class about the problem – Директор поговорил с классом о проблеме.
Ещё одно значение – выступать где-либо с речью, официальным докладом.
- Adam will be speaking at an international conference next week – Адам будет выступать на международной конференции на следующей неделе.
- Did she speak at the meeting this morning? – Она выступала на собрании сегодня утром?
Языки мы учим для общения, поэтому о владении ими тоже заявляем этим словом:
- Do you speak Italian? – Ты говоришь по-итальянски?
- He doesn’t speak Japanese – Он не говорит по-японски.
Так как ведётся диалог, следом за глаголом всегда идёт with или to + дополнение (человек или люди, к которым обращаются). О том, зачем нужна частица to в английской речи, писали в этой статье.
Talk – болтать с друзьями
Транскрипция, перевод: [ˈtɔːk] – разговаривать, болтать, общаться
По смыслу глагол близок к предыдущему, только чаще всего используется в неформальной обстановке или разговорной речи. Обычно мы talk с людьми, которых хорошо знаем: «Мне нужно поговорить с подругой о новой серии Рика и Морти». Самый близкий синоним – chat, «болтать».
Вместе с действием используем дополнение, чтобы показать, с кем говорим и о чём.
- Did you talk to your boyfriend yesterday? – Ты общалась вчера со своим парнем?
- Stop talking! I can’t concentrate – Прекрати болтать! Я не могу сосредоточиться.
- Eric ruined the evening by talking about politics – Эрик испортил вечер своей болтовнёй о политике.
Однако бывают фразы, где отсутствует разница между speak и talk. В них глаголы можно заменить друг другом, а смысл останется прежним:
- Have you spoken/talked to your wife? – Ты поговорил с женой?
- We can speak/talk about the project tomorrow morning – Мы можем поговорить о проекте завтра утром.
- They were speaking/talking in the hall two hours ago – Они говорили в холле два часа назад.
О том, что беседа подразумевает нечто лёгкое, ни к чему не обязывающее, напоминает культура small talk. Если желаете прокачаться в искусстве лёгкой беседы с иностранцем, читайте эту статью.
Топ полезных устойчивых выражений
Несколько устойчивых выражений помогут ещё лучше понять отличия между глаголами и стать немного ближе к носителям английского.
- Speak fluently – бегло, свободно общаться на каком-то языке
- Speak someone’s mind — открыто выражать свое мнение
- Say sorry – извиниться
- Well said! – хорошо сказано!
- Stop talking! – замолчи!
- Talk nonsense – нести ерунду, чушь, бессмыслицу
- Tell the truth – честно говоря
- Tell tall tales – заливать, «вешать лапшу на уши».
Надеемся, мы помогли вам разобраться с основными глаголами говорения. А за практикой и изучением других непонятных тем приглашаем в LinguaLeo – онлайн-тренажёр, где можно осваивать английский комфортно, интересно, в любое время.
Кстати, прокачать лексику на английском языке поможет приложение LinguaLeo. Бесплатно устанавливайте на свой смартфон или регистрируйтесь на сайте. Даже 10-15 минут в день в игровой форме расширит ваш словарный запас.
Начать учиться