Пунктуация в английском языке


Опубликовано

в

Время чтения: 4 минут(ы)

Если со знаками препинания в русском языке ты вроде более-менее разобрался в школе, то что делать с пунктуацией в английском? Обычно ей уделяется очень мало внимания, а знаки часто расставляются просто на уровне интуиции и по аналогии с русским языком. Действительно, основы пунктуации в русском и английском очень похожи, но все-таки есть некоторые нюансы. О них мы сегодня и поговорим!

Пунктуация в английском языке

Знаки препинания по-английски

Для начала посмотрим, как называется каждый из знаков препинания по-английски:

  • точка – a period / full stop
  • вопросительный знак – a question mark
  • восклицательный знак – an exclamation mark
  • запятая – a comma
  • точка с запятой – a semicolon
  • двоеточие – a colon
  • тире – a dash
  • дефис – a hyphen
  • апостроф – an apostrophe
  • многоточие – an ellipsis
  • круглые скобки – a parenthesis
  • квадратные скобки – brackets
  • кавычки – quotation marks

Точка 

  • Точка, как и в русском, ставится в конце повествовательных предложений и предложений с косвенной речью.

It is raining. – Идет дождь.
Mary asked Jane if she was angry at her. – Мери спросила Джейн, злится ли она на нее.

  • Точка также ставится в ряде сокращений и аббревиатур:

etc. = and so on – и т. д.
e.g. = for example – например
a.m. – время до полудня
p.m. – время после полудня
p = page – страница
fig. = figure – рисунок или чертеж
vol. = volume – том
Dec. = December – декабрь
Aug. = August – август
Joanne K. Rowling – Джоан К. Роулинг

В зависимости от варианта английского (британского или американского) аббревиатуры могут писаться по-разному. 

Например, в американском английском точка после слов Dr., Mr., Mrs., Ms., Ph.D., B.Sc. ставится:

Dr. Henderson – доктор Хендерсон
Mr. and Mrs. Black – мистер и миссис Блэк
Ph.D. candidate – аспирант / докторант
B.Sc. graduate – выпускник со степенью бакалавра естественных наук

А в британском варианте наоборот:

Dr Jekyll – доктор Джекилл
Mr Hyde – мистер Хайд
Ms Marple – мисс Марпл
PhD student – аспирант / докторант

  • Точка также ставится при написании десятичных дробей:

10.6
45.8

Запятая

  • Ставится для выделения причастных и деепричастных оборотов:

Knowing German good, he managed to communicate with foreign customers. –  Зная немецкий язык, он смог пообщаться с иностранными покупателями.

Подробнее про обороты можно почитать тут.

  • Ставится для выделения придаточных предложений в начале сложноподчиненных предложений:

When I arrive, I’ll send you a message. – Когда я приеду, я пришлю Вам/тебе сообщение.

  • Ставится при написании полных дат и отделении года от числа и месяца:

They got married on March 18, 2006. – Они поженились 18 марта 2006 г.

  • Ставится вместо двоеточия в предложениях с прямой речью:

She said, “I love these new Lingualeo courses – Она сказала: «Мне так нравятся эти новые курсы от Лингуалео».

  • Ставится в конце письма после фразы «С уважением» (kind regards, sincerely yours, etc.) перед подписью, а также при перечислении титулов и званий:

Sincerely yours,        Искренне ваша, 

Emily Cooper            Эмили Купер

I’m especially grateful to Mary Swan, M.D., and John Black, B.Sc., for their help. – Я особенно благодарна доктору медицинских наук Мери Свон и бакалавру естественных наук Джону Блеку.

  • Ставится при отделении названия города / населенного пункта от страны, штата, региона:

New York, the USA, is one of the world’s famous cities. – Нью Йорк, США, является одним из знаменитейших городов мира.

  • Ставится в написании адреса (кроме номера дома с названием улицы – в этом случае запятая НЕ нужна):

20 White Street, British Columbia, Victoria, Canada. – Оксфорд Стрит, 20, Британская Колумбия, Виктория, Канада.

  • Также, если в числе пять и более символов, запятая в английском языке обязательна, если меньше — нет:

8,400 или 8400
15,000
7,000,000

Исключения составляют: номера улиц, почтовые индексы, телефонные номера, годы.

  • Запятая НЕ ставится, если в сложноподчиненном предложении сначала идет главная часть, а потом придаточная:

I’ll text you when I arrive. – Я пришлю Вам/тебе сообщение, когда приеду.

  • Запятая также НЕ ставится коротких сложносочиненных предложениях:

В русском запятая ставится вне зависимости от длины простых предложений, которые находятся внутри сложного. В английском – если оба предложения короткие, можно опустить запятую:

I draw and she reads. – Я рисую, а она читает.

  • Запятая НЕ ставится в некоторых видах придаточных (определительных или “relative clauses”.

Их можно узнать по словам: “who”, “which”, “that”, “whom”, “where”.  В русском языке такие придаточные всегда обособляются, в английском же расстановка знаков зависит от смысла предложения.

Если придаточное предложение можно выкинуть без потери общего смысла, то запятые можно поставить. Если же наоборот – оно необходимо и без него смысл искажается, то запятые ставить не нужно.

Mary, who is my former colleague, is a talented painter. – Мери, мой бывшая коллега, талантливая художница.

Guests who have never been to a wedding before were immediately recognizable in the hallway. – Гостей, которые никогда не были на свадьбе, было очень легко узнать при входе в здание.

  • Запятая НЕ ставится перед союзом «что» (that) во время косвенной речи:

She said that she had forgotten the present I gave her at the cafe. – Она сказала, что забыла подарок, который я ей подарила, в кафе.

Дефис 

  • В английском языке дефис используется для составных понятий, как и в русском:

a T-shirt – футболка
an ex-boyfriend – бывший парень
mid-May – середина мая
son-in-law – зять
twenty-two – двадцать два
forget-me-not – незабудка
out-of-date – несовременный, неактуальный

Апостроф 

  • Апостроф нужен для того, чтобы:

– образовывать притяжательный падеж существительных

my brother’s room – комната моего брата
Sarah’s style – стиль Сары

– образовывать сокращенные формы глаголов

she isn‘t Spanish – она не испанка
he can‘t run – он не может бегать

– рассказать о местонахождении

to be at the dentist‘s – быть у стоматолога
to go to Bob’s – пойти к Бобу

Надеемся, что после прочтения этой статьи тебе стало немного понятнее, как устроена пунктуация в английском. Если остались еще какие-то вопросы, можно почитать еще несколько наших статей на эту тему!

Дерзай!

Кстати, прокачать лексику на английском языке поможет приложение LinguaLeo. Бесплатно устанавливайте на свой смартфон или регистрируйтесь на сайте. Даже 10-15 минут в день в игровой форме расширит ваш словарный запас.

4 комментария на ««Пунктуация в английском языке»»

  1. Аватар пользователя Stranger
    Stranger

    Спасибо!Очень полезная статья! 🙂

    1. Аватар пользователя Anna Leo
      Anna Leo

      Stranger, всегда рады помочь!

  2. Аватар пользователя Лилия
    Лилия

    Thanks a lot)

    1. Аватар пользователя Anna Leo
      Anna Leo

      You’re welcome!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Optimized with PageSpeed Ninja