Чем отличается «raise» от «rise»
... и не только это в первой пробной неделе от Lingualeo
Попробовать бесплатноВ процессе изучения английского языка эта пара часто вызывает путаницу. Звучат и пишутся слова практически одинаково, ещё и имеют похожий перевод. Оба связаны с поднятием, движением вверх, но употребляются в разных случаях. Давайте разбираться, в чём отличие rise от raise и как не ошибаться в их использовании. Если хотите узнать ещё больше об английской грамматике и пополнить словарный запас, регистрируйтесь в приложении LinguaLeo.
Что значит raise
Raise [reɪz]
переводится как «поднимать, повышать, увеличивать». Причём это действие выполняет кто-то другой, а не сам предмет. В значении «поднимать» речь идёт не о том, чтобы поднять что-то с земли (тогда можно сказать pick up), а переместить из нижней точки на более высокую.
Его характеристики как глагола:
- Правильный, соответственно вторая и третья формы будут одинаковы. К инфинитиву добавляется окончание —ed: raised [reɪzd].
- Переходный, то есть требует после себя прямого дополнения – обязательно должен упоминаться объект (существительное или местоимение), над которым кто-то выполняет действие.
Что можно поднимать:
- руку;
She raises her hand to stop a taxi
– Она поднимает руку, чтобы остановить такси.
- что-либо находящееся в руке;
Maria raised her glass
– Мария подняла бокал.
- что-либо неосязаемое (голос, настроение);
Don’t raise your voice! –
Не повышай голос!
- цену, налоги и другие цифровые показатели, с которыми также может употребляться глагол increase, означающий «увеличивать».
The government plans to raise taxes
– Правительство планирует повысить налоги.
Также raise используется в следующих значениях:
- собирать какое-то количество денег (когда речь идёт о приеме пожертвований, благотворительности, но зарабатывать деньги будет earn money или make money);
- растить/воспитывать/ставить на ноги детей;
- выращивать/разводить животных, растения;
- прибавка, повышение (существительное).
We raised $5,000 for charity
– Мы собрали $5,000 на благотворительность.
She raises her daughter without a husband – Она растит дочь без мужа.
My grandfather is raising chickens and pigs – Мой дедушка разводит кур и свиней.
Когда употребляется rise
Rise[raɪz]
переводится как «подниматься, вставать». Кто-либо или что-либо выполняет действие (движется снизу вверх) самостоятельно, без посторонней помощи. В зависимости от контекста значение может быть «восставать, всходить». Движение необязательно должно быть физическим. Значение может быть переносным – «увеличиваться, расти».
Также слово может употребляться в роли существительного со значением «повышение, увеличение» (температуры, уровня воды, зарплаты).
Характеристики глагола:
- Неправильный. Его вторую и третью формы нужно запомнить: rose [rəʊz] – risen [ˈrɪzən].
- Непереходный, то есть использовать после него дополнение не нужно. Вместо него часто следует наречие или предлог to.
Что может подниматься или расти само по себе:
- солнце, луна, звёзды;
The sun has risen at 5:30 this morning
– Сегодня утром солнце взошло в 5:30.
- эмоции и чувства (разочарование, паника, страх, гнев);
My disappointment rose with each passing minute
– Моё разочарование росло с каждой минутой.
- цены, инфляция и другие выраженные в цифрах показатели;
Food prices are rising every year
– Цены на продукты питания растут каждый год.
На заметку! Глагол иногда используется в качестве синонима к глаголам stand up и get up. Оба варианта также имеют перевод «вставать», но первый употребляется, когда речь идёт о сидячем положения, второй – о положении лёжа.
Чтобы пополнить свой словарный запас и получить «30 глаголов с предлогами на английском на каждый день»
Устойчивые выражения
C каждым из глаголов в английском языке есть устойчивые выражения и идиомы:
- raise somebody’s spirit – поднимать кому-то настроение;
- raise laugh/doubt/fear/ – порождать, вызывать улыбку/сомнение/страх;
- raise the roof – устраивать скандал, сильно шуметь;
- not raise a finger – и пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить;
- raise a/your hand to/against somebody – ударить кого-то;
- rise above – преодолевать, возвышаться над;
- rise to the occasion/challenge – быть на высоте (в значении отлично справляться с задачей);
- rise to the bait – попадаться на удочку;
- rise to fame – становиться знаменитым;
- rise from the ashes – восставать из пепла.
Отличия в британском и американском английском
Мы уже писали об отличиях британского и американского английского. Они касаются и нашей сегодняшней пары, точнее употребления rise и raise в качестве существительных. Наиболее распространенный пример – когда речь идёт о повышении зарплаты, прибавке.
У британцев принято использовать pay rise, у американцев — pay raise.
My boss promised me a pay rise next month – Мой босс пообещал мне прибавку в следующем месяце (British English).
We discussed a pay raise with our boss – Мы обсудили прибавку к зарплате с нашим боссом (American English).
Возможно, в Великобритании считают, что зарплата у добросовестных работников повышается сама по себе, а не кто-то её повышает. На самом деле оба варианта верны. Независимо от того, какой вы используете, вас, скорее всего, поймет и американец, и англичанин.
Как подобрать правильное слово: краткая памятка
Чтобы окончательно понять, чем отличается raise и rise и выбрать правильный вариант в конкретной ситуации, предлагаем простой алгоритм:
- Разберитесь со значением и контекстом. Используйте raise, если кто-то что-то поднимает, повышает. Именно этот глагол описывает воздействие на объект. Если же что-то поднимается, увеличивается само по себе – выбирайте rise.
- Обратите внимание на наличие прямого дополнения. Вы же запомнили, что оно употребляется только после одного из рассматриваемых глаголов и какого именно?
- Используйте правильную форму глагола, если нужно поставить его в прошедшем времени (Past Simple) или причастии прошедшего времени (Past Participle).
Вот и вся теория. Но мало её знать. Надо приучить свой мозг и язык использовать знания на практике. Помогут в этом регулярные повторения и приложение LinguaLeo с тренировками по грамматике и лексике. Вас ждёт игровой формат и разнообразие заданий, которые можно выполнять в любое время.
Кстати, прокачать лексику на английском языке поможет приложение LinguaLeo. Бесплатно устанавливайте на свой смартфон или регистрируйтесь на сайте. Даже 10-15 минут в день в игровой форме расширит ваш словарный запас.
Начать учиться