Про любовь и отношения на английском


Опубликовано

в

,

Время чтения 4 минут

Метки:

  • Привет! Меня зовут Аня. Я контент-менеджер Lingualeo. Создаю интересный контент для языкового обучения, вдохновляюсь культурами мира. Увлекаюсь фотографией и амигуруми. Enjoy

Давайте сегодня поговорим про любовь и отношения? По-английски, потому как ваша вторая половинка иначе не понимает, а вам так хочется в красках рассказать о своих чувствах. Или потому, что вы зарегистрировались в дейтинговом (от англ. “dating” встречаться) приложении, чтобы общаться с иностранцами, а общение никак не складывается? А может вы просто любите смотреть сериалы и фильмы о любви, а при переводе столько смыслов теряется?

Тогда вы пришли по адресу! Мы собрали самые употребляемые фразы на тему любви и отношений.

любовь и отношения на английском

Свидание вслепую на английском или куда пойти?

  •  To go on a blind date – сходить на свидание вслепую

One of my best friends actually wants to meet you. I told him a story about you and a hamster but he has never seen your photo. I’m not gonna show his either (but he is really cute). So how about a blind date? – Один из моих лучших друзей, кстати, очень хотел с тобой познакомиться. Я рассказала ему историю про тебя и хомячка, но он ни разу не видел твоё фото. И я тебе его не покажу (но он очень милый). Так как насчёт свидания вслепую?

  • To grab a bite to eat – перехватить быстрый обед/ужин/завтрак

Do you wanna grab a bite to eat? I’m going to the cafe right near the corner. – Хочешь перекусить? Я иду в кафе, прямо вот тут на углу.

  • To go for a meal/Go out to eat – вместе поесть в ресторане

Can I ask you out to go for a meal with me? I know a wonderful Italian place. – Могу ли я пригласить тебя на ужин со мной? Я знаю отличное место с итальянской кухней.

  • To eat out – поесть не дома

Come on, it’s Friday night! Do you wanna eat out or order in? – Да ладно тебе, это же вечер пятницы! Ты хочешь поесть где-то или закажем домой?

  • To catch a movie – сходить в кино

How about catching a movie? There is a French comedy that has good reviews. – Как насчёт похода в кино? Есть какая-то французская комедия, на неё много хороших отзывов.

  • To check out a museum – сходить в музей

Let’s check out this museum. I’ve heard so many good things about it. – Давай сходим в этот музей. Я слышала о нем много хорошего.

Что может случиться на свидании (и после него)? 

свидание на английском языке

  • To chat (somebody) up – разговорить кого-то в надежде начать романтические/сексуальные отношения, флиртовать в разговоре

You are trying to chat me up, aren’t you? – Ты пытаешься меня заболтать, да?

  • To flirt (with somebody) – флиртовать (с кем-либо)

We were flirting with each other the whole evening. I couldn’t help it and we kissed in the end. – Мы флиртовали друг с другом весь вечер. Я не смогла удержаться и в конце концов мы поцеловались.

  • To be smitten with somebody – быть сражённым кем-то наповал

I was smitten with her. She was so elegant and stunning at the same time. – Я был сражен ею. Она выглядела такой элегантной и вместе с тем сногсшибательной.

  • To fall for somebody – сильно влюбиться

Look at him! He’s so falling for her. – Ты только посмотри! Он в неё точно втюрился.

  • To fall in love at first sight – влюбиться с первого взгляда

We didn’t fall in love at first sight but it was really close to it. I knew I would be his wife on a second date because meeting him was so fatal. And he said he felt the same way. – Это было не любовью с первого взгляда, но очень похоже на это. Я знала, что буду его женой уже на втором свидании, потому что наша встреча была действительно судьбоносной. И он говорит, что почувствовал то же самое.

  • To take the plunge – сделать решительный шаг, в контексте отношений чаще всего обручиться/пожениться

– I decided to take the plunge and…
– Aaaah! You got engaged, you guys!

– И я сделал решительный шаг и…
– Аааа! Вы обручились, ребята!

  • To get married – жениться/выходить замуж

I can hear wedding bells. I suspect that they are going to get married soon – Я слышу свадебные колокола. Подозреваю, что они скоро поженятся.

Как назвать вторую половинку? Или “terms of endearment”

  • darling – дорогой/дорогая
  • sweetheart – дорогой/дорогая
  • love – любовь моя
  • sunshine
  • babe/baby – детка
  • cutey/sweetie pie – сладкий пирожок
  • sugar/honey (hun) – сладость
  • pumpkin – тыковка
  • honey bunny – зайчонок
  • muffin – кексик

Как сказать про расставание на английском?

расставание на английском Лингуалео

  • To break up/to split up – расстаться

After a long discussion me and Sarah decided to break up – После долгих обсуждений мы с Сарой решили расстаться.

  • To dump somebody – бросить кого-то, не очень заботясь о чувствах другого

He dumped me over the phone. Don’t I deserve a proper face-to-face break-up after 5 years of our relationship? – Он бросил меня по телефону. Неужели я не заслуживаю нормального расставания, чтобы мы встретились и он лично мне все сказал? После 5 лет этих отношений?

  • To have blazing rows – серьезно и часто громко ссориться

We’ve been having blazing rows for so long that I’m really thinking about ending things – Мы так давно сильно ссоримся, что я уже всерьез думаю о том, чтобы все это закончить.

  • To fall out – не соглашаться в чем-то с партнером и испытывать много негативных эмоций по этому поводу

I don’t want to fall out with you. Let’s stay calm – Я не хочу с тобой ссориться. Давай успокоимся.

  • To have a fight – ссориться

Every time we have a fight it feels like the distance between us is getting bigger and bigger – Каждый раз, когда мы ссоримся, я чувствую, как расстояние между нами становится все больше и больше.

  • To be on the rocks – период недопонимания, чёрная полоса в отношениях

It was the time we were really on the rocks and I was extra stressed out because of it – Это была чёрная полоса в наших отношениях, и я была под еще большим стрессом из-за этого.

  • To be on and off again/on-again, off-again – отношения, когда партнеры постоянно сходятся-расходятся

Being on and off we’ve been dating for 7 years – То встречаясь, то не встречаясь, мы вместе уже 7 лет.

  • To have an affair/to cheat on somebody – изменять

And he did have an affair after all! So nothing paranoid about me! – И в итоге он правда изменял! То есть я все-таки не параноик!

В английском есть еще множество других выражений на тему любви и отношений.
Дайте знать, если вам понравилась статья, и мы обязательно напишем продолжение!

Кстати, прокачать лексику на английском языке поможет приложение LinguaLeo. Бесплатно устанавливайте на свой смартфон или регистрируйтесь на сайте. Даже 10-15 минут в день в игровой форме расширит ваш словарный запас.

Предсказание дня:

Подпишитесь на рассылку
от Lingualeo, и ваш английский поднимется на
high level





Нажимая на кнопку «отправить», вы принимаете политику обработки персональных данных
Регистрируйтесь на Lingualeo
Учите английский онлайн самостоятельно и бесплатно. Нас уже 23 миллиона

Реклама. Рекламодатель: ООО “Лингуалео”. Подробности на сайте https://lingualeo.com/ru

Другие статьи по теме