Привет, друг!

Сегодня я расскажу тебе про те английские слова, которые уже давно вышли из употребления, но сейчас, анализируя их значение, хочется сказать, что зря! Сейчас мы с ними и познакомимся.

английские слова

  • Overmorrow – on the day after tomorrow – послезавтра

Пример: “I’ll give you that book back overmorrow for sure.” – Я точно отдам тебе эту книгу послезавтра.

В отличие от русского и немецкого (“übermorgen”) в английском сейчас нет слова “послезавтра”. Тем не менее оно существовало в среднеанглийском. Но почему-то позже ушло из языка, хотя, казалось бы, оно гораздо короче, чем сегодняшнее “on the day after tomorrow”.

  • Bedward – heading toward bed – отправиться в кровать

Пример: “I’m bedward, I’m so exhausted by this day.” – Я направляюсь в кровать, этот день меня так вымотал.

Какое лаконичное слово! Выражает четкую направленность движения и очевидную решимость. Уверена, оно бы очень часто употреблялось сегодня всеми офисными и неофисными работниками мира под конец рабочего дня.

  • Elflock – a hair tangle – колтун

Пример: “I feel like I had a full-on training but I was just trying to get those elflocks out.” – Я себя чувствую как будто была на полноценной тренировке, а я всего лишь пыталась вытащить эти колтуны.

Hair tangles (аналог колтунов в современном английском) тоже в общем-то неплохое обозначение для спутанных волос. Но – “замочки от эльфов” (elflock = elf + lock) на голове! Это ведь действительно очаровательно 🙂 Вернись это слово в английский, наш мир стал бы чуть более волшебным, for sure!

  • Zwodder – a hazy state of mind – быть сонным, вялым, дремлющий

Пример: “He was in a zwodder all Saturday after last night’s party at Nick’s.” – Он был как в тумане, сонный и вялый, всю субботу после той тусовки у Ника.

Все-таки “hangover” (похмелье) или “sick” (болен) наиболее узкие слова для разных видов недомогания. А среднеанглийское слово могло бы стать отличным описанием недомогания любого происхождения (не обязательно после принятия алкоголя)

  • Mugwump – someone who acts like they’re above conflict – кто-то, кто ведет себя так, как будто он выше конфликта и спора

Пример: “My brother always played the mugwump in family disputes.” 

Это слово удачно описывает тех, кто соблюдает некий нейтралитет в общих спорах. Не знаю, сталкивались ли вы с такими людьми, но помимо своего емкого значения “mugwump” еще и звучит забавно.

  • Rawgabbit – someone who speaks authoritatively about something they know nothing about – кто-то, кто говорит со знанием дела о том, о чем ничего явно не знает

Пример: “That rawgabbit posts his opinion on Facebook about every single thing that happens in the news.” – Этот эксперт по всему на свете пишет у себя на Фейсбуке каждый раз, когда что-то происходит так, как будто сам там был.

Отдельное слово для весьма конкретной модели поведения. Емко! Звучит, правда, немного как оскорбление (“You’re such a rawgabbit!”), но отлично заменит длинные описания конкретного человека. 

  • Snowbroth – recently melted snow – недавно подтаявший снег

Пример: “The snowbroth was beautiful outside my apartment, but extremely disgusting inside near the entrance door.” – Растаявший снег был прекрасен на улице, но внутри моей квартиры у входной двери выглядел особенно ужасно.

На самом деле, может, это специальное слово и не нужно. Но вот “прекрасная слякоть” звучит, не так красиво, как “beautiful snowbroth”. Выводы делайте сами.

  • Antetaste – the opposite of aftertaste – предвкушение, “аперитив”

Пример: “The opening band was an antetaste of the festival to follow.” – Мы ощутили предвкушение всего будущего фестиваля, когда увидели открывающую группу. 

Если есть послевкусие, должно быть и “предвкусие”, как считаешь?

  • Coldrife – easily cold – тот, кто очень легко замерзает, мерзляк

Пример: “From September my coldfire groupmates on exchange have been complaining about how cold Russia is.” – Мои мерзлявые одногруппники, приехавшие по обмену, с сентября месяца жалуются, как холодно в России.

Наличие этого слова в языка чистая необходимость! Вспомните, сколько раз вы пытались открыть окно, а ваши коллеги/одноклассники/одногруппники/родственники требовали закрыть его назад, потому что им было невыносимо холодно, в то время как вы умирали от жары?

  • Gardyloo – what you shout to people in the street before you empty your bedpan out the window – предупредительный возглас людям на улице перед тем, как вылить из окна то, что находится в вашем ночном горшке

Пример: “Just have to do one thing. Gardyloo!” – Должен только сделать одну вещь. Осторожнее!

Возможно, мы больше не пользуемся ночными горшками, но мы делаем достаточно других грубых вещей на публике, поэтому было бы полезно иметь в арсенале более неотложное “внимание” или “поберегись” на такой случай.

  • Crapulous – the opposite of fabulous, to feel ill after eating or drinking too much – ужасно себя чувствовать после того, как выпил или съел слишком много, антоним слову “fabulous”

Пример: “Oh, I’m feeling crapulous. But the pizza we ate was so good!” – Я так переел, чувствую себя ужасно, но пицца, которую мы ели, была такая вкусная!

Стоит вернуть это слово в язык хотя бы потому, что с этим состоянием, готова поспорить, сталкивался каждый из нас.

Надеемся, тебе понравился наш небольшой экскурс по английским устаревшим словам и, возможно, ты даже захочешь внести свой вклад в их возвращение в современный английский. А добавить новые слова ты всегда можешь в свой словарик.