Нет, сегодня мы будем говорить не о тех случаях, когда страшно кому-то что-то давно накопившееся сказать, и даже не о речевых способностях любимого бульдога – сегодня о банальном, об иностранном языке. Этой статьёй и откроем большую серию об изучении языков от вашего покорного @proglot_polyglot
Возможно, ситуация, когда сказать ничего совершенно не получается немного утрирована, но расклад, при котором читать/слушать/понимать в целом проще, чем говорить, достаточно распространён.
У меня и самой есть такая проблема с одним из “знаемых” мной языков – португальским, на котором я свободно читаю книги по работе и слушаю лекции, но говорить могу только на уровне: “Привет, Жоао, пойдём пить кофе”… Тут не на кого пенять, я понимаю, из-за чего так получилось, и что нужно будет делать, если когда-то захочется такой расклад поменять.
Если и для вас актуальна такая проблема, давайте разберёмся, что нужно делать, чтобы исправить сложившуюся ситуацию – для этого надо посмотреть на возможные причины, которые к ней привели.
Содержание
Причина 1 – банальная. Отсутствие разговорной практики.
Сюда же попадает и отсутствие письменной практики в том случае, если писать вам тоже тяжело.
Думаю, тут особенно объяснять ничего не надо, корреляция между причиной и следствием прозрачна, поэтому лучше разберёмся с тем, как это исправить.
Ответ банален – писать и говорить. Где? Как? С кем? Самый простой вариант – найти друга по переписке на сайтах типа interpals.net (Да, это не страшно и интересно. Да, англичане отвечают. Нет, не всегда и не всем, но и вы будете отвечать не всем…).
Этот вариант самый бюджетный и весьма эффективный. И не бойтесь набраться ошибок от собеседника! Главное – самому практиковаться в “производстве контента”. Про невероятную пользу такого общения ещё обязательно поговорим отдельно, в деталях.
Второй вариант – репетитор. Этот и плохому не научит, и ошибки поправит, и попутно другие проблемы с языком решить поможет.
Ну и третье – попробовать быть проактивным везде, где это затрагивает язык (иностранный) и кажется уместным – общаться с иностранцами в баре в Москве, провести им экскурсию в выходной, писать письма партнёрам, участвовать в созвонах по работе – это и мотивацию продолжать тренироваться повысит, кстати.
Без этого никуда – чтобы водить машину, надо водить машину, чтобы говорить, надо говорить.
Пользуйтесь онлайн-словарями, печатными словарями, советами друга – и скоро (в течение нескольких месяцев) левел-ап вас неизбежно настигнет. Не пользуйтесь только, пожалуйста, гугла-переводчиками и иже с ним.
Причина 2 – распространённая. Пассивный словарный запас.
Необязательно она вытекает из предыдущей – я, например, много говорила на португальcком, вот только качество диалогов не росло от раза к разу, были они всё такими же примитивными.
Дело в том, что наши знания, например, иностранных слов бывают пассивные и активные – в одном случае, мы легко узнаём слово, когда встречаем его в тексте/записи, во втором – можем его воспроизвести в нужный момент в нужной форме.
Из опыта кажется, что пассивный словарный запас набирается быстро и иногда незаметно – что-то угадали из контекста, что-то перевели удобным плагином пару раз на русский и т.п., но вот для того, чтобы слова знать активно – нужно их, собственно, учить.
Мне лично помогает писать слова от руки, проговаривать вслух, в сложных случаях – составлять с ними фразы. Пытаться использовать новые слова в речи как можно больше – не давать себе съехать на “good, bad, I like…”.
Второй вариант – опять же, говорить и писать, попутно переводя онлайн недостающие слова, – не беда, что каждое слово можно “загуглить” по пять раз, прежде, чем оно отложится, – на шестой обязательно запомнится, причём запомнится активно, и таких слов будет много.
По опыту активного (очень активного) общения на сравнительно недавно изучаемом языке (полтора года не самой эффективной учебы) – сначала гуглишь каждое четвёртое слово, потом шестое, а через два месяца ловишь себя на том, что активно обсуждаешь какого-то философа, не подглядывая в азарте спора в словарь вообще – и слов уже вполне достаточно.
Обычно в какой-то момент слова, которые часто употребляются, уже крепко откладываются в нашем запасе и не забываются, но не стоит забывать, что плохо закрепленные слова и язык на низких уровнях владения легко забываются, как минимум, переводятся в пассивное владение – если хотите этого избежать, придумайте себе повод время от времени общаться на языке.
Причина третья – нелюбимая. Плохая грамматика.
Разговор о “самом страшном” намеренно оставила на десерт. Слова – это такие кубики лего. Чтобы из них получилось здание/вертолёт/трансформер, их должна соединить грамматика. Если грамматика плохая или неправильная, то может получиться вертолет вместо здания, или совсем ничего не получится. Или получится “кошка-ма самоубился-ма”, что тоже как-то не комильфо.
Многие это интуитивно понимают – осознают, что чего-то не хватает, неясно, как слова сконтачить между собой, помнят, что есть какие-то там окончания, времена, даже иногда испытывают священный ужас, что скажут “что-то не то”…
Но немногие готовы признать, что дело в грамматике – потому что, как только это признаешь, придётся её учить, чего доброго.
Да, придётся. НО. Всё не так страшно, потому что:
- Поймите, а на каком собственно уровне “свободности” вы хотите разговаривать – если вам не хочется виртуозно владеть всеми временами и подбирать наиболее адекватную к каждому случаю конструкцию, а хочется просто изъясняться при необходимости на достаточном уровне понятности, так, чтобы иностранцы не засмеяли, вам достаточно выучить вполне конечный объём правил. Посоветуйтесь с преподавателем, какой именно в вашем случае, потренируйтесь составлять предложения в рамках этих правил и главное – поймите, зачем они нужны, и в какой ситуации пользоваться каждым из них. Этого хватит на первое время, пока вы не войдёте во вкус. А…
- … вы, вероятно, войдёте во вкус. Несмотря на то, что я по жизни не фанат всяких “правил” вообще, к грамматике я в определенный момент стала испытывать исключительно добрые чувства – в тот момент, когда попала к прекрасному преподавателю, который мне смог объяснить, зачем она нужна вся, такая разная и сложная, когда она нужна, и почему с ней жить становится проще. Теперь, изучая новый язык, мне хочется как можно скорее выучить именно грамматику – в ней заложены какие-то принципы мышления людей, ты сам, как бы играя по новым правилам, можешь по-другому относиться к разным явлением – ко времени, например.
- К тому же грамматику учить легко – как только вы поймёте логику, привыкнуть и научиться быстро собирать конструкции из слов внутри каждого правила будет уже не так сложно. Потребуется практика, но её тоже можно совместить с чем-то полезным – с тем же общением онлайн, например.
Кажется, мы разобрали три самые популярные причины, которые мешают хорошо говорить на иностранном языке. Как всегда, всё свелось к “слова – грамматика – практика” =) ну почти всё =)
Но как же так вышло, ведь все мы учим слова, грамматику и как-то практикуемся? Нет?
К сожалению, по факту, плохо учим – слова выписываем в тетрадку, но не учим, грамматику читаем, как справочник и забываем, пишем с помощью гугла-переводчика. Да, много читаем, много слушаем – от этого хорошо умеем читать и слушать.
Вот и с моим португальским вышла такая же история – слова и грамматику кое-как узнавала, благодаря испанскому, слушала песни, читала, запоминала еще больше слов , но этот язык уже не учила классически, не особо осваивала грамматику, не практиковала слова – и в целом уровень моих диалогов так и отображает уровень моих двух месяцев именно учебы языка, а не нескольких лет его пассивной практики.
Не бойтесь говорить, не бойтесь учиться! Главное – мотивация! Если есть мотивация, язык выучить не проблема даже… питомцу!
Автор – Ольга Дегтярева, полиглот. Первоисточник – medium.com