Топ лучших онлайн-переводчиков с русского на английский
... и не только это в первой пробной неделе от Lingualeo
Попробовать бесплатноОнлайн-переводчики позволяют быстро и безошибочно перевести текст с русского языка на английский дома, на отдыхе, во время учёбы или деловой поездки.
Разбираемся, каким сервисом лучше пользоваться для быстрого и, главное, качественного перевода, сравниваем разные программы и составляем свой топ переводчиков.
Онлайн-переводчики Яндекс Переводчик и Google Translate — что лучше
У популярных поисковиков есть свои онлайн-переводчики — Яндекс Переводчик и Google Translate. Они основаны на анализе больших данных и искусственном интеллекте, в алгоритм работы которого включаются не только базы словарей (как это бывало раньше и как до сих пор используется для некоторых транслейтеров), но и морфологические, синтаксические и иные языковые правила, а также анализ стилистики переводимых текстов.
На заметку. Если вы изучаете английский с Lingualeo, то переводчик будет нужен вам не так уж часто. Пересматриваете фрагменты любимого серила или перечитывая рассказы английских писателей, вы можете просто навести курсор на незнакомое слово и увидеть его перевод и транскрипцию.
Преимущества использования онлайн-переводчиков при поисковиках:
- бесплатное использование;
- удобно пользоваться, не уходя со страницы поиска;
- не нужно регистрироваться;
- быстрое (почти мгновенное) получение перевода;
- достаточно высокий уровень перевода как художественных, так и технических текстов.
При этом ограничение на максимальный размер переводимого текста в Google Translate составляет 5000 знаков, а в Яндекс Переводчике — 10 000.
Считается, что Яндекс Переводчик и Google Translate выдают переводы примерно одинакового уровня. Если сравнить качество итогового текста на примере первого четверостишья легендарного пушкинского «Чудного мгновения», то мы увидим, что перевод полностью идентичен.
Оба переводчика переводят с русского на английский одинаково
При обратном переводе тоже получается примерно одинаковый результат. И ни один из них — не Пушкин
Онлайн-переводчик DeepL – веб-сервис
Ещё один веб-переводчик из категории сайтов stand-alone — DeepL. Внешне интерфейс очень напоминает два транслейтера, описанных выше — те же два текстовых поля (для исходного и итогового текстов), то же выпадающее меню для выбора изначального языка и наречия, на которое необходимо текст перевести. Создатели уверяют, что их сервис является самой точной системой машинного перевода в мире. Приводятся статистические выкладки, доказывающие, например, что качество перевода с английского на немецкий или французский выше, чем у конкурентов, в пять-шесть раз. Информации о сравнении уровня итоговых текстов, переведённых с русского на английский, нет.
На DeepL предлагается два варианта доступа — бесплатный с ограничением переводимого текста в 1500 знаков и платный, не подразумевающий ограничений. К сожалению, для пользователей из России доступа к платной версии DeepL.Pro нет. Известные пушкинские строки сервис перевёл примерно так же.
Перевод похож на варианты Яндекса и Google, но чуть более точный
А вот при тестировании на переводе сообщений разговорного жанра с русского на английский результат показал менее точный и художественный, чем переводчики поисковиков-лидеров. Однако DeepL предлагает несколько альтернативных вариантов перевода.
Google Переводчик сам подбирает нужные слова, а DeepL предлагает разные варианты
Онлайн-переводчик Translate.com — не только искусственный, но и естественный интеллект
Translate.сom — один из самых известных и популярных онлайн-переводчиков. Его особенностью является наличие двух вариантов транспонирования текста: машинный (бесплатный) и экспертный (с оплатой за количество слов — 7 центов за каждое). Но этот вариант не подходит для тех, кому необходим мгновенный перевод — эксперты сайта выполняют проверку и редактуру машинного перевода в течение 2 часов. С другой стороны, если вам требуется перевести документ или художественный текст, то перевод через Translate.com с использованием услуг экспертов обойдётся куда дешевле, чем заказ обычного перевода у специалиста.
Машинный перевод мало чем отличается от других переводчиков
Переводчик Promt.One (Translate.ru)
Ещё один простой онлайн-переводчик с функцией определения языка. У «Промта» есть свой Telegram-бот и мобильное приложение, которое можно скачать на гаджеты с iOS и Android. Из интересных отличий — возможность перевода слов и фраз с учётом контекста или в рамках определённой темы.
Если оформить годовую подписку, будет доступно приложение для Windows с быстрым переводом в любой программе, отключение рекламы в мобильном приложении и синхронизация переводов из онлайн-сервиса и мобильного приложения.
По нашему примеру видно, что перевод примерно такой же, как у конкурентов
Мы подготовили для вас гайд «100 фраз на английском языке», который поможет расширить словарный запас. Скачать
Онлайн-переводчик Reverso.net
При общем сходстве с типичными онлайн-переводчиками типа stand-alone Reverso.net отличается наличием важной и интересной функции: на нём вы можете полностью перевести не только набранный или произнесённый текст, но и файл целиком. Поддерживаемые форматы: PDF, Word, Excel, PowerPoint и ещё восемь менее популярных. Это очень удобно, особенно если текст в файле отформатирован, содержит таблицы, графики и другие элементы оформления.
Кроме веб-версии, есть приложение для гаджетов, которое, если верить разработчикам, было скачано уже более 1 млн раз. В бесплатной версии ограничение на объём текста — 2000 знаков, есть спонсорская реклама. В платной (9,99 евро в месяц) рекламы нет, объём текстов увеличивается до 8000 знаков, добавляется функция перефразирования (альтернативных вариантов перевода) для английского языка и некоторые другие интересные функции.
Пушкинские строки Reverso.net переводит чуть хуже конкурентов
Мобильные онлайн-переводчики
Говоря о мобильных онлайн-переводчиках, необходимо обращать внимание на два очень важных параметра: возможность голосового ввода и наличие режима работы офлайн. Это очевидно: как правило, на смартфоне переводчик требуется тогда, когда человек находится в дороге, на встрече или в иной ситуации, когда перевод нужно получить срочно. К тому же интернет есть далеко не везде.
Вот краткий перечень мобильных переводчиков с нужными функциями:
- ABBYY Lingvo (с февраля 2023 года распространяется под названием Lingvo by Content AI)
Изначально это была универсальная мультиязычная программа-словарь, доступная на стационарных компьютерах и мобильных гаджетах. Программа платная (если не считать демо-версию), стоимость варьируется от версии и платформы (мобильной или десктопной), на которой будет использоваться. Приложение больше ориентировано на пользователей, владеющих языком на приличном уровне, которым время от времени требуется перевести отдельные слова или предложения.
- Google Translate
Может использоваться на смартфонах как онлайн, так и в офлайн. Есть версии приложения для гаджетов, работающих и на Android, и на iOS. Из дополнительных функций важно выделить перевод текста с фото (например, когда вам нужно перевести фрагмент меню в кафе или объявление в гостинице) и режим перевода устных диалогов.
- iTranslate
Приложение, несмотря на название, ассоциирующееся с Apple, работает и на iOS, и на Android. Внимание: офлайн-режим доступен только после приобретения платной версии. Голосовой ввод, перевод с графических файлов, а также режим перевода устных диалогов также доступен в приложении.
- Microsoft Translate
Универсальное приложение, совместимое с различными мобильными и десктопными операционными системами (Windows, iOS и Android). Так же, как и предыдущее приложение, имеет офлайн-режим (необходимо заранее загрузить необходимые языковые пакеты), функции голосового ввода и перевода текста с изображения. Кроме того, считается, что именно у MT очень высокий уровень озвучки текста.
- Speak&Translate
Мобильное приложение, работающее только на яблочных гаджетах и ориентированное в первую очередь на перевод устной речи. Хотя, конечно, есть и классический перевод, то есть работа с набранными с клавиатуры или скопированными фрагментами. Офлайн-режим доступен только в платной версии и имеет ограничения по сравнению с онлайн-работой — он даёт доступ только к 10 языкам вместо 54 для устного и 117 для письменного. Перевод текста, распознанного камерой, также только в платной версии.
Так какой онлайн-переводчик лучше выбрать
Как и для любого другого прикладного ПО, однозначного ответа на вопрос о том, какое приложение или веб-сервис является лучшим, нет. Выбрать одно из них раз и навсегда тоже вряд ли получится. Необходимо ориентироваться на технические параметры устройства, на котором вы собираетесь переводить тексты, формат текстов (письменный, устный, графический), ситуацию использования (дома, в офисе или в полевых условиях), стоимость использования (или наличие бесплатной версии) и некоторые другие параметры.
Кстати, кроме специализированных сервисов для перевода можно воспользоваться встроенными модулями других программ. Например, открыв документ с помощью интернет-браузера Google Chrome, можно осуществить его перевод. А мобильные приложения для изучения языков, как правило, содержат встроенный бесплатный словарик.
Мы рекомендуем поступить так: попробуйте параллельно пользоваться несколькими онлайн-переводчиками в течение недели или месяца. Продолжительность такого тестирования зависит от того, как часто вам требуется сделать перевод текста. Как правило, симпатии к одному из приложений успевают проявиться — и после этого можно удалять все остальные, не прошедшие естественный пользовательский отбор. Лучше, кстати, начинать с бесплатных версий, даже для тех приложений, у которых есть pro-режим. Если выбор будет сделан в пользу именно такого, вы уже будете знать, за что платите деньги.
Оттачивать уровень английского и поподнять свой словарный запас можно в приложении Lingualeo. Скачать бесплатно
Кстати, прокачать лексику на английском языке поможет приложение LinguaLeo. Бесплатно устанавливайте на свой смартфон или регистрируйтесь на сайте. Даже 10-15 минут в день в игровой форме расширит ваш словарный запас.
Начать учиться