English with Aussie & Kiwi, или Английский язык в Австралии и Новой Зеландии


Опубликовано

в

Время чтения 3 минут

  • Привет! Hello! 你好! Меня зовут Настя, и я создаю контент в Lingualeo. Люблю иностранные языки, восточную культуру и нескучный английский. Рада знакомству (.❛ ᴗ ❛.)

Привет, читатель! Встречалось ли тебе словосочетание sweet as? Если ответ положительный, то я порадую тебя – ты знаком с самым распространенным выражением в Австралии и Новой Зеландии! Сегодня мы изучим особенности английского языка в этих прекрасных странах.

blog_ll_australia

Английский язык в Австралии и Новой Зеландии берет свое начало от колонизаторов из Южной Англии. Однако Австралия была заселена гораздо раньше, и поэтому британский английский претерпел там бОльшие изменения, чем в Новой Зеландии.

Aussie Aussie Aussie, Oi Oi Oi!

Обозначим основные отличительные черты австралийского варианта английского языка.

1) Английский в Австралии славится своей неформальностью. Ты можешь обратиться к любому прохожему на улице и назвать его mate = friend. Кстати, самое время выучить типичное приветствие: “Good day, mate”, которое произносится так: [G’dye, myte].

2) Австралийский акцент для обычного слушателя во многом напоминает британский Кокни, о котором ты можешь прочитать здесь. Однако австралийцы относятся к английскому гораздо проще и предпочитают пропускать отдельные звуки, а иногда и целые слоги в словах. Также возьми на заметку, что произношение у городского населения более быстрое по сравнению с сельскими жителями.

Особенности произношения:
[i] => [oi] в открытых слогах
pirate => [poirate], то есть пайрэт переходит в пойрэт 🙂

[ay] => [ai]
may => [mai]
, мэй превращается в май

[a] => [aye] или [y] в открытых слогах
date => [dayet] или [dyte], то есть дейт => дайт

[a] => [eh] в закрытых слогах
mad => [med]

Пропускаем буквы R, T, G в конце слов
together => [togetha]
bat => [ba]
running => [runnin’]

Отличный совет для освоения австралийского акцента – просто разжевывай все слова. 🙂

Why don’t you have a cold shower? = [Wyne chevva cold share] – прекрасный пример австралийского произношения.

3) Интонация ровная с легким подъемом в конце фразы, как в вопросительном предложении.

4) Австралийский сленг – ключ к успеху. Выучив эти забавные слова (да, австралийцы – фанаты сокращений), ты будешь чувствовать себя повелителем кенгуру 🙂

Aussie [Ozzie] = australian
Arvo = afternoon
Barbie = BBQ
Bikie = motorbike
Bonza = great, awesome
Brolly = umbrella
Brekkie = breakfast
Cuppa = tea
Flicks = movie
Junkie = american
Kiwi = New Zealander
Mozzie = mosquito
Prezzie = present
Piccie = picture
Roo = kangaroo

Еще больше крутых австралийских слов ты найдешь в этом потрясающем видео.


Также в любой непонятной ситуации сокращай слово с помощью окончания -ie, которое выражает положительное отношение к объекту, и обращайся к собеседнику со словом mate.

I’ve seen a postie (postman), mate.

Учите английский
в приложении LinguaLeo!
Лексика, грамматика, аудирование
1000+ слов и фраз
300 новых слов в месяц
MDN

Реклама. Рекламодатель: ООО "Лингуалео". Подробности на сайте https://lingualeo.com/ru

Welcome to Aotearoa!

Совершим небольшой перелет из Австралии и приземлимся в живописной Новой Зеландии. Здесь тебе не придется полностью переключать свой мозг – новозеландский акцент во многом походит на австралийский, за исключением некоторых весомых различий, о которых мы сейчас поговорим.

1) Если в австралийском варианте буква i в закрытом слоге произносится так же, как и в британском английском, то в Новой Зеландии она обозначается звуком [e].
Например: dig => [deg]

Также наблюдается обратная замена: буква e часто обозначается звуком [i].
Yes => [yis]
Ten => [tin]

2) Пробежимся по новозеландскому сленгу – это поможет нам быстро отличить Aussie от Kiwi. 🙂

Av = avenue
Bach = holiday home
Chilli Bin = cool box (в Австралии вместо chilli bin используется esky)
Jandals = flip flops
Manchester = bed linen
Lollies = sweets
Shonky = not good
Stoked = very pleased
Yeah-nah = no, thank you

3) Не забывай о том, что ощутимое влияние на формирование новозеландского английского оказал язык маори, коренного народа этой страны. Множество географических объектов имеет название и на английском, и на языке маори. New Zealand = Aotearoa. Возьми на заметку, если ты планируешь переезд в эту прекрасную страну.

4) Интонации в новозеландском английском более “британские” по сравнению с австралийским вариантом, то есть в языке киви отсутствует легкость, присущая соседям с материка.

Вернемся к визитной карточке Новой Зеландии и Австралии, выражению sweet as, что означает одобрение и восхищение чем-либо.

The movie is sweet as, mate.

Подобное выражение может быть образовано и с другими прилагательными. Предлог as используется для подчеркивания признака.

That guy is lazy as, mate.

Еще одно полезное видео о сравнении новозеландского и австралийского акцентов.

Еще одна статья по теме: Поймешь ли ты британцев, если выучил английский?

Поздравляю, теперь у тебя есть необходимая подготовка для общения с оззи и киви и незабываемого путешествия в эти замечательные страны. Good luck, mate!

Кстати, прокачать лексику на английском языке поможет приложение LinguaLeo. Бесплатно устанавливайте на свой смартфон или регистрируйтесь на сайте. Даже 10-15 минут в день в игровой форме расширит ваш словарный запас.

Предсказание дня:

Подпишитесь на рассылку
от Lingualeo, и ваш английский поднимется на
high level





Нажимая на кнопку «отправить», вы принимаете политику обработки персональных данных
Регистрируйтесь на Lingualeo
Учите английский онлайн самостоятельно и бесплатно. Нас уже 23 миллиона

Реклама. Рекламодатель: ООО “Лингуалео”. Подробности на сайте https://lingualeo.com/ru

Другие статьи по теме

Один комментарий на ««English with Aussie & Kiwi, или Английский язык в Австралии и Новой Зеландии»»

  1. Аватар пользователя fewck
    fewck

    Новозеландская манера менять местами [i ]и [e] очень путает людей, привыкших к другим вариантам произношения, особенно в слове six)) Еще звук [əː] как в слове bird может меняться на [u:], но э то уже такой, немного деревенский акцент. Фуш энд чупс многострадальный – это тоже такой очень местечковый, деревенский акцент, еще у многих маори такое произношение, но они вообще, когда по-английски говорят, почти рот не открывают.