Обращали внимание, сколько «мусора» в нашей речи? Мы «экаем», «мекаем» и «блинкаем». И это касается не только русского. В английском мы стремимся подражать носителям языка и невольно перенимаем их “like”, “basically” и “literally”. В этой статье мы расскажем, какие слова-паразиты встречаются в английском . А как с ними бороться – решите сами.
Самые распространенные английские слова-паразиты
-
Very/Really/Highly/Super/Really
Эти наречия, казалось бы, делают речь полнее и ярче, а на самом деле только засоряют ее. Лучше выбрать более точное слово для описания явления, чем перегружать предложение наречиями. Сравните:
The new pasta place two blocks away was super busy this afternoon.
ИЛИ
The new pasta place two blocks away was bustling this afternoon. – Это новое место с пастой в двух кварталах отсюда было забито сегодня вечером.
-
Needless to say
«Не стоит и говорить, что…», но если не стоит, может, и не надо? А если надо, то нечего прибедняться:
Needless to say, my haircut looks awful! – Не стоит и говорить, что моя прическа ужасно выглядит!
-
In my humble opinion
«По моему скромному мнению…» Раз вы уже высказываетесь, значит со смелостью у вас все в порядке. И что бы вы ни сказали, скромным ваше мнение от этого уже не станет:
In my humble opinion, being in a relationship with Peter should be a total nightmare – По моему скромному мнению, отношения с Петром похожи на сущий кошмар.
-
Like
Это полезное слово означает «как»:
A lot of married couples end up in divorce… Like George! His marriage lasted for 2 months, can you imagine? – Многие женатые пары заканчивают разводом… Как Джордж, например! Его брак продлился всего 2 месяца, можешь себе представить?
Но проблемы начинаются, когда “like” используется вместо нашего «типа»:
I love travelling. It’s like the best thing in the world! – Я обожаю путешествовать. Это типа вообще самая крутая вещь на свете!
-
Well
“Well” или наше «ну» – отличный способ заполнить паузу в разговоре и дать понять собеседнику – вы не знаете, что сказать:
Well… I haven’t really thought about it. Give me a minute. – Ну… Если честно я никогда об этом не думал. Дай мне минутку.
Но когда “well” становится слишком много, хочется сказать: «Не велкай! Сколько можно!».
-
Basically
Переводится как «по сути» или «в общем». Как и “like”, оно полезно, когда используется по назначению. Сравните:
She doesn’t want to be called like that but she’s basically vegan – Ей не нравится, когда ее так называют, но по сути она веганка.
Basically, I could eat cookies for any meal – В принципе, я могу есть печенья вместо любого приема пищи.
-
Literally
Означает «буквально» и используется, чтобы подчеркнуть — все было именно так, как вы рассказываете. Например:
I’ve spent literally 5 hours filling all the forms for the application – Я буквально провёл 5 часов, заполняя все формы, чтобы подать заявку.
Но часто «буквально» используют для усиления эффекта от сказанного, вне зависимости от контекста. От этого речь становится нелепой:
I literally died when I saw her there – Я буквально умерла на месте, когда увидела ее там.
На самом деле никто не умирал, конечно.
-
Kind of/sort of
«Вроде как», «типа того», «как бы». Эти слова звучат естественно, если вы действительно не уверены в том, что говорите:
— Do you like your new apartment?
-Well… kind of. The neighbourhood is nice but the bathroom does need a repair which I’m not ready for at all.— Тебе нравится твоя новая квартира?
— Ну… вроде как. Район милый, но ванная комната требует хорошего ремонта, к которому я сейчас совсем не готова.
Но если это слова-паразиты, то они просто засоряют речь:
I sort of miss my dad – Я как бы скучаю по отцу
Было полезно? Если да, напишите об этом в комментариях и мы обязательно сделаем вторую часть!
Удачи!
Так будет следующая часть? Голосов уже собралось много, по с равнению с предыдущими статьями, в которых 0 или 2 комментария, или это мало? Каждый день захожу сюда в поисках второй части, она мне даже во снах сниться! 🙂
Тимур, следующая часть завтра в 10 утра. Каждый день новый вопрос.
Я не про квест, Anna Leo… Я про вторую часть ЭТОЙ статьи. Ну, про слова-паразиты… Извините, если написал тогда не понятно… Хорошего дня! И спасибо за ответ! ❤❤❤
Тимур, добрый день. Вышла вторая часть — https://lingualeo.com/ru/blog/2022/01/25/glavnyie-slova-parazityi-v-angliyskom-chast-2/
Да, это было полезно. Хорошо бы эти статьи видеть, как то, перед глазами в профиле, а не оставлять их в блоге. Сюда приходят специально, случайно сюда наверное и не попасть
Aliaksei, спасибо. Мы подумаем, как это можно осуществить.
Я попал сюда случайно… 😅
Когда я только начал знакомиться с сайтом, я кликал везде, где мне было интересно. Случайно нажал не туда — и попал сюда, в блог. И совсем об этом не пожалел! 🧡
Однако, я полностью согласен с Aliaksei.
Тимур, значит вы шли верным путём).
Очень полезно!Спасибо!
Stranger, всегда пожалуйста!
Эта статья ООООЧЕНЬ интересная, крутая и полезная. Хорошие примеры. И я понял, что не всегда следует заимствовать то, что говорят англичане! 😊
Поэтому голосую за вторую часть!
Кстати, я тоже в английской речи говорил постоянно «like»… 😅
Надеюсь, что вы, команда Lingualeo, напишите вторую часть.
Хорошего дня!!! ❤
Добрый день, Тимур. Спасибо, что оценили нашу статью! В запасе много интересного, следите за публикациями. 😊