Материал готовится,
пожалуйста, возвращайтесь позднее
пожалуйста, возвращайтесь позднее
1
00:00:35,051 — > 00:00:36,643
- What ho!
- What ho!
2
00:00:36,753 — > 00:00:39,984
Hey, Lazard, why do the night guys
get a piece like you,
3
00:00:40,056 — > 00:00:42,388
when we're stuck with old eel breath?
4
00:00:42,492 — > 00:00:44,858
lt's fate, detective,
5
00:00:44,961 — > 00:00:48,021
conspiring to keep us apart.
6
00:00:48,098 — > 00:00:50,692
All right. l'm outta here.
7
00:00:53,069 — > 00:00:55,060
See ya.
8
00:00:55,171 — > 00:00:57,230
See ya tomorrow.
9
00:01:19,262 — > 00:01:21,389
You all right?
10
00:01:22,732 — > 00:01:23,824
You lost?
11
00:01:29,672 — > 00:01:34,075
l got her in the holding room,
but she's not talking, at least not to me.
12
00:01:34,144 — > 00:01:36,704
You're asking me
cos you know l'm good with kids?
13
00:01:36,813 — > 00:01:38,872
Yeah, a regular Mr Greenjeans.
14
00:01:45,255 — > 00:01:46,722
Hi.
15
00:01:46,823 — > 00:01:48,882
This is Detective Barbala.
16
00:01:48,958 — > 00:01:51,688
He's gonna help you find your parents.
17
00:01:51,761 — > 00:01:53,922
Hiya, sweetheart.
18
00:01:54,030 — > 00:01:56,726
- What's your name?
- Michelle.
19
00:01:59,469 — > 00:02:02,267
Everything's gonna be all right, OK?
20
00:02:02,338 — > 00:02:04,465
Don't be scared now.
21
00:02:10,446 — > 00:02:11,276
Michelle what?
22
00:02:13,583 — > 00:02:17,110
You said your first name was Michelle.
What's your last name?
23
00:02:17,187 — > 00:02:18,552
Bishop.
24
00:02:18,755 — > 00:02:19,949
Bishop.
25
00:02:20,056 — > 00:02:22,581
Michelle... Bishop.
26
00:02:23,359 — > 00:02:26,988
And where do you live, Michelle?
Here in Buffalo?
27
00:02:33,770 — > 00:02:36,102
What was that? Did you hear that?
28
00:02:45,281 — > 00:02:47,943
Somebody call an ambulance!
29
00:03:55,985 — > 00:03:59,853
- How'd you hear about us?
- My brother. My brother's a cop.
30
00:03:59,956 — > 00:04:01,389
Baltimore.
31
00:04:01,457 — > 00:04:03,891
He told me about your work
on the Tooms case.
32
00:04:03,993 — > 00:04:07,394
He said you got a good feel
for things... out of the ordinary.
33
00:04:07,463 — > 00:04:12,765
Look, the truth is Barbala never won
any popularity contests here at the One Four.
34
00:04:13,403 — > 00:04:15,462
But he's still a cop, you know?
35
00:04:17,173 — > 00:04:19,869
l guess that's why l can'tjust let this rest.
36
00:04:19,976 — > 00:04:24,436
You said there was one witness -
a little girl. What did she say happened?
37
00:04:24,514 — > 00:04:26,982
She said there was another man in the room.
38
00:04:27,050 — > 00:04:30,486
- lt stands to reason somebody was...
- l was right outside.
39
00:04:30,586 — > 00:04:33,180
There was nobody else
except Barbala and the kid.
40
00:04:33,256 — > 00:04:38,057
- You didn't get a description of the man?
- l'm telling you, there was no one else.
41
00:04:39,062 — > 00:04:40,620
Listen.
42
00:04:41,431 — > 00:04:45,197
The department's treating this as a suicide,
but l knew this guy.
43
00:04:45,268 — > 00:04:47,702
There's no way he did himself.
44
00:04:47,804 — > 00:04:51,501
Well, was he depressed
or under psychiatric care of any kind?
45
00:04:51,808 — > 00:04:53,070
Nah.
46
00:04:53,142 — > 00:04:58,341
00:00:35,051 — > 00:00:36,643
- What ho!
- What ho!
2
00:00:36,753 — > 00:00:39,984
Hey, Lazard, why do the night guys
get a piece like you,
3
00:00:40,056 — > 00:00:42,388
when we're stuck with old eel breath?
4
00:00:42,492 — > 00:00:44,858
lt's fate, detective,
5
00:00:44,961 — > 00:00:48,021
conspiring to keep us apart.
6
00:00:48,098 — > 00:00:50,692
All right. l'm outta here.
7
00:00:53,069 — > 00:00:55,060
See ya.
8
00:00:55,171 — > 00:00:57,230
See ya tomorrow.
9
00:01:19,262 — > 00:01:21,389
You all right?
10
00:01:22,732 — > 00:01:23,824
You lost?
11
00:01:29,672 — > 00:01:34,075
l got her in the holding room,
but she's not talking, at least not to me.
12
00:01:34,144 — > 00:01:36,704
You're asking me
cos you know l'm good with kids?
13
00:01:36,813 — > 00:01:38,872
Yeah, a regular Mr Greenjeans.
14
00:01:45,255 — > 00:01:46,722
Hi.
15
00:01:46,823 — > 00:01:48,882
This is Detective Barbala.
16
00:01:48,958 — > 00:01:51,688
He's gonna help you find your parents.
17
00:01:51,761 — > 00:01:53,922
Hiya, sweetheart.
18
00:01:54,030 — > 00:01:56,726
- What's your name?
- Michelle.
19
00:01:59,469 — > 00:02:02,267
Everything's gonna be all right, OK?
20
00:02:02,338 — > 00:02:04,465
Don't be scared now.
21
00:02:10,446 — > 00:02:11,276
Michelle what?
22
00:02:13,583 — > 00:02:17,110
You said your first name was Michelle.
What's your last name?
23
00:02:17,187 — > 00:02:18,552
Bishop.
24
00:02:18,755 — > 00:02:19,949
Bishop.
25
00:02:20,056 — > 00:02:22,581
Michelle... Bishop.
26
00:02:23,359 — > 00:02:26,988
And where do you live, Michelle?
Here in Buffalo?
27
00:02:33,770 — > 00:02:36,102
What was that? Did you hear that?
28
00:02:45,281 — > 00:02:47,943
Somebody call an ambulance!
29
00:03:55,985 — > 00:03:59,853
- How'd you hear about us?
- My brother. My brother's a cop.
30
00:03:59,956 — > 00:04:01,389
Baltimore.
31
00:04:01,457 — > 00:04:03,891
He told me about your work
on the Tooms case.
32
00:04:03,993 — > 00:04:07,394
He said you got a good feel
for things... out of the ordinary.
33
00:04:07,463 — > 00:04:12,765
Look, the truth is Barbala never won
any popularity contests here at the One Four.
34
00:04:13,403 — > 00:04:15,462
But he's still a cop, you know?
35
00:04:17,173 — > 00:04:19,869
l guess that's why l can'tjust let this rest.
36
00:04:19,976 — > 00:04:24,436
You said there was one witness -
a little girl. What did she say happened?
37
00:04:24,514 — > 00:04:26,982
She said there was another man in the room.
38
00:04:27,050 — > 00:04:30,486
- lt stands to reason somebody was...
- l was right outside.
39
00:04:30,586 — > 00:04:33,180
There was nobody else
except Barbala and the kid.
40
00:04:33,256 — > 00:04:38,057
- You didn't get a description of the man?
- l'm telling you, there was no one else.
41
00:04:39,062 — > 00:04:40,620
Listen.
42
00:04:41,431 — > 00:04:45,197
The department's treating this as a suicide,
but l knew this guy.
43
00:04:45,268 — > 00:04:47,702
There's no way he did himself.
44
00:04:47,804 — > 00:04:51,501
Well, was he depressed
or under psychiatric care of any kind?
45
00:04:51,808 — > 00:04:53,070
Nah.
46
00:04:53,142 — > 00:04:58,341
Загрузка...
Выбрать следующее задание
Ты добавил
Выбрать следующее задание
Ты добавил