“Я приезжаю в Англию и осознаю, что совершенно ничего не понимаю! То, что я учила в школе – это русская версия английского языка, которая ничего общего с жизнью не имеет! Я вообще не понимала людей, а они не понимали меня.”
Это говорит девушка, которая начала учить английский в возрасте 4-х лет и была просто “одержима” этим языком: выигрывала районные олимпиады и всегда была круглой отличницей. Сегодня она является популярным видеоблоггером, освещающим изучение английского, учебу и жизнь за границей и не только (со времен той первой поездки многое изменилось).
Имя этой девушки – Марина Могилко. Она же сооснователь сервиса linguatrip.com – платформы, на которой ты можешь с легкостью забронировать языковые курсы в стране, где на этом языке говорят; и она же – лицо своей компании, поскольку сама выучила английский именно в процессе общения и обучения за границей.
Думаю, тебе будет интересно узнать, какой он, живой английский язык? Что именно удивляло и смущало Марину первое время? Мы решили сделать “мини-курс” погружения в разговорный английский. 🙂 Итак, слово Марине!
Содержание
– Можно я открою окно? – Конечно же, нет!
1. В США при встрече с кем-либо ты повсеместно будешь слышать вопросы: “How is it going?” или “What’s up?”. Интересоваться твоими делами могут все, включая кассиров в супермаркете. Поначалу я пыталась отвечать и описывать им положение своих дел, но, на самом деле, короткого “Fine” в ответ вполне достаточно.
Зачастую и его не требуется: как-то я услышала такой обмен приветствиями:
— Hey, how is it going?
— Hey, how is it going?
2. Ненавистный вопрос “Do you mind?” (Вы не возражаете?), к которому я никак не могла привыкнуть, и отвечала на него: “Yes of course”.
– Do you mind if I open the window? (Вы не возражаете, если я открою окно?)
– Yes, of course (Конечно, возражаю!) – говорила я, хотя имела в виду: “Конечно, открывайте”, то есть “No, I don’t” 🙂
3. Поначалу очень смущало выражение “I’m good” в значении “Нет, спасибо”.
— Wanna go get a drink?
— Nah, I’m good.
( – Хочешь чего-нибудь попить? – Нет, спасибо)
Еще больше запутывает то, что его употребляют и вместо “I’m fine” .
— How are you doing?
— I’m good.
( – Как дела? – Все в порядке.)
4. Слово “Like” употребляют вместо as/ such as и просто для связи слов в любой ситуации. У многих это настоящее слово-паразит:
“I was like, no way, you can’t act like that!” (И я ему типа говорю: нет, ты не можешь так себя вести!)
5. Слово “Ain’t” – это старое, но просторечное слово, и на уроках английского его не было. Но в живой речи им заменяют “am not / is not / are not / have not / has not”. Например, в новой песне Дженнифер Лопез “ain’t” употребляется раз пятьдесят:
“I ain’t gon’ be cooking all day, I ain’t your mama / I ain’t gon’ do your laundry, I ain’t your mama”
(Я не буду готовить весь день, я не твоя мама. Я не буду стирать твою одежду, я не твоя мама.)
6. Помнишь уроки английского про исчисляемые и неисчисляемые существительные? Тогда тебя может удивить приглашение “Let’s go out for a coffee” (вместо положенного “a cup of coffee”).
Похожая история: “Here’s your tickets”. Любой учебник скажет, что должно быть “here are / there are”. Но так проще произносить, поэтому все говорят неправильное is.
7. Борьба с сексизмом довела до такой штуки как gender-neutral job title. Теперь многие скажут тебе, что употреблять “policeman” или “salesman” некорректно. Вместо этого нужно говорить “police officer” и “salesperson”.
То же самое с anybody / everybody. Например, теперь говорят “everybody did their own thing” (каждый делал свое дело) вместо “his own thing”.
Так что учим только живой язык!
Возможно, не у каждого есть возможность отправиться в США, Великобританию или, допустим, Канаду на такую “языковую практику”, но источники настоящего языка есть у любого из нас. Это песни, фильмы, сериалы, книги, статьи… А Библиотека Материалов Lingualeo – это целая языковая сокровищница!
Просто черпай знания отовсюду и не бойся говорить на английском при каждой возможности. Practice makes perfect. 🙂
22 комментария на ««Какой он – живой английский язык?»»
Могилко..мрачная фамилия. а так статья хорошая)
Ok
Я бы тоже во всём, что она сказала запуталась.
Хотя нет, с моим пониманием английского на слух я бы не запуталась, я бы просто не поняла и половины того, о чём мне говорят! )))
Интересная статья. И спасибо Lingualeo, некоторые из примеров уже не были сюрпризом).
Разве корректно говорить “everybody DID their own thing” (каждый делает свое дело)? По идее должно быть “everybody DO their own thing”.
Макс, добрый день! Да, Вы правы: мы просто по невнимательности дали некорректный перевод (каждый делаЛ свое дело).
Только обратите, пожалуйста, внимание, что в настоящем времени по правилам нужно использовать не DO, а DOES (грамматически местоимение everybody имеет форму 3-го лица, единственного числа). А перевод сейчас поправим, спасибо 🙂
Меня поначалу смущало приветливое sure в ответ на do you mind? Ответ не на грамматический вопрос, а на подразумеваемый
Это все хорошо, но разговорный английский можно практиковать только с носителем. Я в это и уперся на данном этапе. Когда-то была возможность видео чата на сайте, но видимо она была не очень востребована.
Интересно)))
Лол, она, наверно, уезжала во времена, когда в постсовке не было интернета. Сейчас же её примеры вообще не являются чем-либо удивительным и неочевидным. В каждом меме, посте и фильме будут слова-паразиты и проч.
В моей деревенской школе разрешали отвечать на вопросы “грамматически неверно” и gender-neutral тоже учили, но в духе his or her.
Играю в компьютерные игры только с американцами. Все это мне уже известно 🙂
Про приветствия как-то встретился хороший момент в одном старом фильме 🙂
https://www.youtube.com/watch?v=P_5RyXYhdP8&t=38s
неплохо,спасибо
Вот так учишь-учишь правила английского языка и потом, при общении начинает “резать ухо”
Читала эту статью давненько.Перечитала, поняла что подтянула за это время английский,потому как все стало гораздо понятнее.p.s. статья раньше со скрипом шла.
Интересная статья, но для себя не открыла ничего нового(
Статья конечно очень интересная и полезная, но увы с моим знанием английского, я сомневаюсь что смогла бы понять чего от
Thanks!
Выскажу непопулярную точку зрения, но, по-моему, следует учить как раз грамматически корректный английский, нежели этот упрощенный суррогат. Английский, на мой взгляд, не бывает ни американским, ни разговорным. При том, что язык – штука живая, есть все же зафиксированная употребительная норма, которой и следует придерживаться. Я всегда старался говорить по-русски ровно так же, как и пишу, по возможности правильно. ‘Уличный’ язык ничуть не в приоритете к академическому. А проблема с взаимопониманием мне мнится надуманной.
Палка о двух концах.
С одной стороны, если придется заполнять официальные документы и там будет написано на разговорном языке, это будет воспринято как невежество.
С другой стороны, если в разговорной речи использовать “правильный” английский, это будет воспринято как дикость или слабоумие. Это что-то типа, когда вас за столом попросят передать соль, а вы вместо обычного “конечно”, каждый раз будете отвечать что-то типа: “разумеется я помогу вам”. Если в повседневном разговоре постоянно общаться подобным образом, все решат, что вы со странностями.
Посему здесь есть 2 варианта: или долго учить обе вариации языка, или осознанно упускать один из них, понимая о последствиях.
Многое зависит от того, для чего вы учите язык. Если человек не собирается никуда ехать, а хочет читать классическую литературу в оригинале (не имею в виду себя, просто привожу пример), то современный сленг ему не нужен!
Но ведь можно спокойно выучить и “тот” и “этот” английский язык. не обязательно разрываться на две части или упускать один что бы словить другой…. Вы можете спокойно учить классический, в это время практикуя потихоньку разговорный со своим другом. Вот и все. Сейчас много приложений транслейтов. например WeChat. Я нашла там друга. иногда мы общаемся на отдаленные темы. я стараюсь правильно выразить то что хочу сказать либо помогаю себе мимикой и он понимает, если нет примерно обьясняю что хочу сказать и он говорит то слово что мне необходимо было. Найдите друга иностранца который не будет Вас осуждать или что то еще а будет ПОМОГАТЬ, ПОНИМАТЬ и СЛУШАТЬ Вас. That’s at all.